Galatia 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi dasar hukum Taurat bukanlah iman, melainkan siapa yang melakukannya, akan hidup karenanya.
BISTetapi hukum agama tidak didasarkan atas iman. Dalam Alkitab tertulis bahwa orang yang menjalankan hukum agama, akan hidup karena hukum itu.
FAYHJalan menurut hukum mengatakan bahwa orang diselamatkan dengan menaati setiap hukum Allah, tanpa tergelincir sedikit pun; ini sangat berbeda dengan jalan menurut iman.
DRFT_WBTCHukum Taurat tidak tergantung pada iman. Tidak. Hukum Taurat berkata, "Satu-satunya cara bagi orang untuk menemukan hidup melalui hukum Taurat, harus melakukan perintah-perintahnya."
TLTetapi syariat Taurat itu bukannya berasal daripada iman, melainkan orang yang melakukan syariat Taurat itu akan hidup oleh sebab itu.
KSIHukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya."
DRFT_SBTetapi hukum Tauret itu bukan dari pada iman asalnya, melainkan, "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya."
BABAdan hukum-taurit itu bukan-nya deri-pada perchaya asal-nya; ttapi, "Orang yang buat itu smoa nanti hidop dalam-nya."
KL1863Akan tetapi itoe toret boekan dari pertjaja, melainken: {Ima 18:5; Yeh 20:11; Rom 10:5} "orang jang berboewat segala perkara itoe bolih hidoep olihnja."
KL1870Tetapi torat itoe boekan daripada pertjaja, melainkan "barang siapa jang berboewat itoe akan hidoep olihnja."
DRFT_LDKTetapi sjarixet Tawrat 'itu bukan 'ada deri pada 'iman: hanja manusija jang berlakukan segala perkara 'ini 'akan hidop 'awlehnja.
ENDEAkan tetapi hukum bukan berasaskan kepertjajaan, melainkan: siapa jang melaksanakan segalanja itu akan hidup karenanja.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> dasar hukum Taurat <3551> bukanlah <3756> iman <4102>, melainkan <235> siapa yang melakukannya <4160> <846>, akan hidup <2198> karenanya <1722> <846>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> syariat Taurat <3551> itu bukannya <3756> berasal <1537> daripada iman <4102>, melainkan <235> orang yang melakukan <4160> syariat Taurat itu akan hidup <2198> oleh <1722> sebab itu.
AV#And <1161> the law <3551> is <2076> (5748) not <3756> of <1537> faith <4102>: but <235>, The man <444> that doeth <4160> (5660) them <846> shall live <2198> (5695) in <1722> them <846>.
BBEAnd the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.
MESSAGERule-keeping does not naturally evolve into living by faith, but only perpetuates itself in more and more rule-keeping, a fact observed in Scripture: "The one who does these things [[rule-keeping]] continues to live by them."
NKJVYet the law is not of faith, but "the man who does them shall live by them."
PHILIPSAnd the Law is not a matter of faith at all but of doing, as, for example, in the scripture: He that [doeth] them shall live in them.
RWEBSTRAnd the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them.
GWVLaws have nothing to do with faith, but, "Whoever obeys laws will live because of the laws he obeys."
NETBut the law is not based on faith,* but the one who does the works of the law* will live by them.*
NET3:12 But the law is not based on faith,136 but the one who does the works of the law137 will live by them.138
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT THE} nomov <3551> {LAW} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH;} all <235> {BUT,} o <3588> {THE} poihsav <4160> (5660) {WHO DID} auta <846> {THESE THINGS} anyrwpov <444> {MAN} zhsetai <2198> (5695) {SHALL LIVE} en <1722> {IN VIRTUE OF} autoiv <846> {THEM.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} nomov <3551> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} auta <846> {P-APN} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} nomov <3551> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} auta <846> {P-APN} anyrwpov <444> {N-NSM} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya