copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 1:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNTpistov <4103> de <1161> o <3588> {NOW FAITHFUL} yeov <2316> {GOD [IS],} oti <3754> o <3588> {THAT} logov <3056> hmwn <2257> o <3588> {OUR WORD} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU} ouk <3756> {NOT} egeneto <1096> (5633) {WAS} nai <3483> {YEA} kai <2532> {AND} ou <3756> {NAY.}
TBDemi Allah yang setia, janji kami kepada kamu bukanlah serentak "ya" dan "tidak".
BISDemi Allah yang dapat dipercayai, janji saya kepada Saudara bukanlah "Ya" dan "Tidak".
FAYHSekali-kali bukan demikian! Sama pastinya seperti Allah itu benar, saya pasti bukan orang semacam itu. Kalau saya mengatakan "ya", maka saya maksudkan "ya".
DRFT_WBTCJika kamu percaya kepada Allah, maka kamu juga dapat percaya bahwa kami tidak mengatakan "ya" dan "tidak" pada saat yang sama.
TLDemi Allah yang setiawan, bahwa perkataan kami kepada kamu itu bukanlah "ya" dan "tidak" itu sama.
KSIDemi Allah Yang Mahasetia, apa yang kami katakan kepadamu bukanlah "ya" dan "tidak".
DRFT_SBTetapi demi Allah yang setiawan itu, maka yang kami katakan kepadamu itu bukannya ya dan tidak.
BABATtapi dmi Allah yang stiawan itu, kita punya chakap sama kamu bukan-nya s-kjap "ya," s-kjap "tidak."
KL1863Maka sasoenggoeh-soenggoeh Allah bener adanja, maka perkataan kita jang dateng sama kamoe itoe {Mat 5:37; Yak 5:12} boekan ija dan tidak.
KL1870Bahwa sasoenggoehnja Allah satiawan adanja, maka perkataan kami jang kapadamoe itoepon boekan sabentar ija, sabentar tidak.
DRFT_LDKTetapi 'Allah 'ada 'amin, bahuwa perkata`an kamij jang datang kapada kamu sudah tijada 'ada behkan dan bukan.
ENDEDemi Allah jang Mahasetia: perkataan kami kepadamu bukan "benar-benar" dan serentak "tidak-tidak".
TB_ITL_DRFDemi Allah <2316> yang setia <4103>, janji <3056> kami <2257> kepada <4314> kamu <5209> bukanlah <3756> serentak "ya <3483>" dan <2532> "tidak <3756>".
TL_ITL_DRFDemi Allah <2316> yang setiawan <4103>, bahwa <3754> perkataan <3056> kami <2257> kepada <4314> kamu <5209> itu bukanlah <3756> "ya <3483>" dan <2532> "tidak <3756>" itu sama.
AV#But <1161> [as] God <2316> [is] true <4103>, <3754> our <2257> word <3056> toward <4314> you <5209> was <1096> (5633) not <3756> yea <3483> and <2532> nay <3756>. {word: or, preaching}
BBEAs God is true, our word to you is not Yes and No.
MESSAGEWell, you're wrong. I try to be as true to my word as God is to his. Our word to you wasn't a careless yes canceled by an indifferent no. How could it be?
NKJVBut [as] God [is] faithful, our word to you was not Yes and No.
PHILIPSWe solemnly assure you that as certainly as God is faithful so we have never given you a message meaning "yes" and "no".
RWEBSTRBut [as] God [is] true, our word toward you was not yea and nay.
GWVYou can depend on God. Our message to you isn't false; it's true.
NETBut as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
NET1:18 But as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”
BHSSTR
LXXM
WHpistov <4103> {A-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3588> {T-NSM} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} nai <3483> {PRT} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N}
TRpistov <4103> {A-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3588> {T-NSM} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} ouk <3756> {PRT-N} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} nai <3483> {PRT} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%