TB | Dan Allah sanggup melimpahkan segala kasih karunia kepada kamu, supaya kamu senantiasa berkecukupan di dalam segala sesuatu dan malah berkelebihan di dalam pelbagai kebajikan. |
BIS | Allah berkuasa memberi kepada kalian berkat yang melimpah ruah, supaya kalian selalu mempunyai apa yang kalian butuhkan; bahkan kalian akan berkelebihan untuk berbuat baik dan beramal. |
FAYH | Allah akan dapat mengimbangi pemberian Saudara itu dengan memberikan kepada Saudara segala yang Saudara perlukan dan bahkan lebih daripada itu. Dengan demikian, bukan saja kebutuhan Saudara sendiri tercukupi, malah Saudara akan berkelebihan, sehingga Saudara dapat memberikannya kepada orang lain dengan sukacita.
|
DRFT_WBTC | Dan Allah dapat memberi berkat yang berlimpah-limpah kepadamu, lebih daripada yang kamu perlukan, sehingga kamu selalu berkelimpahan. Kamu akan memiliki lebih daripada cukup untuk setiap pekerjaan yang baik. |
TL | Maka Allah berkuasa mencurahkan segala anugerah-Nya berlimpah-limpah ke atas kamu, supaya kamu dengan senantiasa ada berkecukupan di dalam segala sesuatu, dan boleh melimpah di dalam berbagai-bagai kebajikan, |
KSI | Allah berkuasa melimpahkan segala anugerah-Nya ke atas kamu, supaya kamu selalu dapat mencukupi segala ke-butuhanmu sendiri, bahkan berkelimpahan untuk melakukan segala perbuatan baik.
|
DRFT_SB | Maka Allah berkuasa melimpahkan segala anugerahnya keatasmu, supaya segala kerja yang baik melimpahlah dalammu, sedang kamu selalu beroleh segala perkara yang berguna dengan secukupnya: |
BABA | Dan Allah ada kuasa kasi smoa anugrah jadi banyak sama kamu; spaya smoa pkerja'an yang baik boleh jadi banyak dalam kamu, sdang kamu sndiri slalu ada sgala perkara yang berguna dngan s-chukop-nya: |
KL1863 | Maka Allah itoe berkoeasa memperbanjakken segala kasihan itoe bagi kamoe, sopaja kamoe, sebab slamanja mendapet segala perkara dengan satjoekoepnja, bolih ada lebih, jang dipake dalem segala perboewatan jang baik. |
KL1870 | Lagi pon Allah berkoewasa melempahkan segala rahmat atas kamoe, soepaja olih sebab selaloe berolih sakalian dengan tjoekoepnja segala perkara itoe, bolih kamoe berkalempahan dalam segala perboewatan jang baik. |
DRFT_LDK | Maka 'Allah 'ada kawasa 'akan melimpahkan samowa nixmat kapada kamu: sopaja, sedang pada segala sasawatu pada sedekala wakhtu kamu mempunja`ij sasawatu katjukopan, kamu limpah 'akan meng`ardjakan sasawatu perbowatan jang bajik. |
ENDE | Dan Allah berkuasa melimpahkan segala kurnia kepadamu, supaja kamu selalu mempunjai tjukup, malah kelebihan, guna segala djenis pengamalan. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> Allah <2316> sanggup <1414> melimpahkan <4052> segala <3956> kasih karunia <5485> kepada <1519> kamu <5209>, supaya <2443> kamu <4052> senantiasa <3842> berkecukupan <841> di dalam <1722> segala sesuatu <3956> dan malah berkelebihan <4052> berkelebihan <2192> di dalam <1519> pelbagai <3956> kebajikan <2041> <18>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Allah <2316> berkuasa <1414> mencurahkan segala <3956> anugerah-Nya <5485> berlimpah-limpah <4052> ke <1519> atas kamu <5209>, supaya <2443> kamu dengan <1722> senantiasa <3842> ada berkecukupan <841> di dalam <1722> segala sesuatu <3956>, dan boleh melimpah <4052> di dalam <1722> <1519> berbagai-bagai <3956> kebajikan <18>, |
AV# | And <1161> God <2316> [is] able <1415> to make <4052> (0) all <3956> grace <5485> abound <4052> (5658) toward <1519> you <5209>; that <2443> ye, always <3842> having <2192> (5723) all <3956> sufficiency <841> in <1722> all <3956> [things], may abound <4052> (5725) to <1519> every <3956> good <18> work <2041>: |
BBE | And God is able to give you all grace in full measure; so that ever having enough of all things, you may be full of every good work: |
MESSAGE | God can pour on the blessings in astonishing ways so that you're ready for anything and everything, more than just ready to do what needs to be done. |
NKJV | And God [is] able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all [things], may have an abundance for every good work. |
PHILIPS | God can give you more than you can ever need, so that you may always have sufficient for yourselves and enough left over to give to every good cause. |
RWEBSTR | And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work: |
GWV | Besides, God will give you his constantly overflowing kindness. Then, when you always have everything you need, you can do more and more good things. |
NET | And God is able to make all grace overflow* to you so that because you have enough* of everything in every way at all times, you will overflow* in every good work. |
NET | 9:8 And God is able to make all grace overflow318 tn Or “abound.” to you so that because you have enough319 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”). of everything in every way at all times, you will overflow320 tn Or “abound.” in every good work.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dunatov <1415> de <1161> o <3588> {FOR ABLE [IS]} yeov <2316> {GOD} pasan <3956> {EVERY} carin <5485> {GRACE} perisseusai <4052> (5658) {TO MAKE ABOUND} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU,} ina <2443> {THAT} en <1722> {IN} panti <3956> {EVRY [WAY]} pantote <3842> {ALWAYS} pasan <3956> {ALL} autarkeian <841> {SUFFICIENCY} econtev <2192> (5723) {HAVING,} perisseuhte <4052> (5725) {YE MAY ABOUND} eiv <1519> {TO} pan <3956> {EVERY} ergon <2041> {WORK} agayon <18> {GOOD:} |
WH | dunatei <1414> (5719) {V-PAI-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pasan <3956> {A-ASF} carin <5485> {N-ASF} perisseusai <4052> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} pantote <3842> {ADV} pasan <3956> {A-ASF} autarkeian <841> {N-ASF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} perisseuhte <4052> (5725) {V-PAS-2P} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} |
TR | dunatov <1415> {A-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pasan <3956> {A-ASF} carin <5485> {N-ASF} perisseusai <4052> (5658) {V-AAN} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} ina <2443> {CONJ} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} pantote <3842> {ADV} pasan <3956> {A-ASF} autarkeian <841> {N-ASF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} perisseuhte <4052> (5725) {V-PAS-2P} eiv <1519> {PREP} pan <3956> {A-ASN} ergon <2041> {N-ASN} agayon <18> {A-ASN} |