TB | Syukur kepada Allah karena karunia-Nya yang tak terkatakan itu! |
BIS | Hendaklah kita bersyukur kepada Allah atas pemberian-Nya yang luar biasa itu! |
FAYH | Bersyukurlah kepada Allah oleh sebab Anak-Nya, pemberian-Nya yang menakjubkan itu, yang tidak dapat diutarakan dengan kata-kata.
|
DRFT_WBTC | Syukur kepada Allah atas pemberian-Nya yang tidak dapat diterangkan dengan kata-kata. |
TL | Syukurlah kepada Allah sebab anugerah-Nya yang tiada terkira-kira itu. |
KSI | Puji syukur bagi Allah atas karunia-Nya yang tidak terperikan itu.
|
DRFT_SB | Maka syukurlah bagi Allah sebab pemberiannya yang tidak terperikan itu. |
BABA | Shukor-lah k-pada Allah sbab pmbrian-nya yang ta'boleh terkatakan itu. |
KL1863 | Maka soekoer sama Allah dari sebab kasihannja jang tiada terkata-kataken habis adanja. |
KL1870 | Sjoekoerlah kiranja kapada Allah, sebab anoegerahanja, jang tidak terkatakan habis adanja. |
DRFT_LDK | SJahdan 'adalah kiranja sjukur bagi 'Allah deri karana 'anugarahnja jang tijada katutoran. |
ENDE | Sjukur bagi Allah atas rahmatNja jang tak terperikan limpahnja. |
TB_ITL_DRF | Syukur <5485> kepada Allah <2316> karena <1909> karunia-Nya <846> <1431> yang tak terkatakan <411> itu! |
TL_ITL_DRF | Syukurlah <5485> kepada Allah <2316> sebab anugerah-Nya <1909> yang tiada terkira-kira <411> itu. |
AV# | <1161> Thanks <5485> [be] unto God <2316> for <1909> his <846> unspeakable <411> gift <1431>. |
BBE | Praise be to God for what he has given, which words have no power to say. |
MESSAGE | Thank God for this gift, his gift. No language can praise it enough! |
NKJV | Thanks [be] to God for His indescribable gift! |
PHILIPS | Thank God, then, for his indescribable generosity to you! |
RWEBSTR | Thanks [be] to God for his unspeakable gift. |
GWV | I thank God for his gift that words cannot describe. |
NET | Thanks be to God for his indescribable gift!* |
NET | 9:15 Thanks be to God for his indescribable gift!330 tn “Let us thank God for his gift which cannot be described with words” (L&N 33.202).
Paul’s Authority from the Lord
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | cariv <5485> de <1161> tw <3588> {NOW THANKS [BE]} yew <2316> {TO GOD} epi <1909> th <3588> {FOR} anekdihghtw <411> {INDESCRIBABLE} autou <846> {HIS} dwrea <1431> {FREE GIFT.} |
WH | cariv <5485> {N-NSF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} anekdihghtw <411> {A-DSF} autou <846> {P-GSM} dwrea <1431> {N-DSF} |
TR | cariv <5485> {N-NSF} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} anekdihghtw <411> {A-DSF} autou <846> {P-GSM} dwrea <1431> {N-DSF} |