ENDE | Dengan sangat mendesak mereka mohon kepadaku, supaja merekapun diperkenankan turut serta dalam pelajanan bagi orang-orang kudus itu. |
TB | Dengan kerelaan sendiri mereka meminta dan mendesak kepada kami, supaya mereka juga beroleh kasih karunia untuk mengambil bagian dalam pelayanan kepada orang-orang kudus. |
BIS | mereka minta dengan sangat kepada kami kalau boleh mereka ikut membantu memberi sumbangan kepada umat Allah di Yudea. |
FAYH | Mereka mohon supaya kami membawa uang pemberian mereka, sehingga mereka dapat turut bergirang hati karena telah menolong umat Kristen di Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | Tetapi mereka telah memohon dan meminta, supaya kami mengizinkannya ikut dalam pelayanan kepada semua umat Allah. |
TL | serta meminta kami dengan teramat sangat akan anugerah itu boleh menurut melayani orang-orang suci itu. |
KSI | Mereka telah meminta dengan sangat kepada kami agar mereka diizinkan untuk turut mengambil bagian dalam mencukupi kebutuhan orang-orang saleh.
|
DRFT_SB | maka dengan banyak permintaannya kepada kami dipintanya anugerah itu, dan persahabatan dalam jawatan menolong orang saleh: |
BABA | dan dngan banyak perminta'an dia-orang minta ini anugrah dan ini persahabatan dalam playanan k-pada orang kudus: |
KL1863 | {2Ko 9:1; Kis 11:29; Rom 15:26; 1Ko 16:2} Dan meminta sama kita dengan bebrapa permintaan, sopaja kita terima itoe sedekah dan menanggong pakerdjaan peliaraken orang-orang salih itoe. |
KL1870 | Sangat dipintanja kapada kami, soepaja kami menerima pemberiannja dan menanggoeng pekerdjaan memeliharakan orang-orang soetji. |
DRFT_LDK | Jang dengan banjakh 'adjakh 2 sudah minta pada kamij, sopaja kamij tarima derma 'itu menurut persakutuwan djawatan 'ini jang guna segala walij. |
TB_ITL_DRF | Dengan <3326> kerelaan <3874> sendiri mereka meminta dan mendesak <1189> kepada kami <2257>, supaya mereka juga beroleh kasih karunia <5485> untuk mengambil bagian <2842> dalam pelayanan <1248> kepada <1519> orang-orang kudus <40>. |
TL_ITL_DRF | serta meminta kami <2257> dengan <3326> teramat <1189> sangat akan anugerah <5485> itu boleh menurut melayani <1248> orang-orang <1519> suci <40> itu. |
AV# | Praying <1189> (5740) us <2257> with <3326> much <4183> intreaty <3874> that we <2248> would receive <1209> (5664) the gift <5485>, and <2532> [take upon us] the fellowship <2842> of the ministering <1248> to <1519> the saints <40>. |
BBE | Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints: |
MESSAGE | pleading for the privilege of helping out in the relief of poor Christians. |
NKJV | imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints. |
PHILIPS | In fact they simply begged us to accept their gifts and so let them share the honour of supporting their brothers in Christ. |
RWEBSTR | Begging us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering to the saints. |
GWV | They made an appeal to us, begging us to let them participate in the ministry of God's kindness to his holy people in Jerusalem. |
NET | begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping* the saints. |
NET | 8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping262 tn Or “of ministering to.” the saints.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | meta <3326> {WITH} pollhv <4183> {MUCH} paraklhsewv <3874> {ENTREATY} deomenoi <1189> (5740) {BESEECHING} hmwn <2257> {OF US,} thn <3588> {THE} carin <5485> {GRACE} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} koinwnian <2842> {FELLOWSHIP} thv <3588> {OF THE} diakoniav <1248> {SERVICE} thv <3588> {WHICH [WAS]} eiv <1519> {FOR} touv <3588> {THE} agiouv <40> {SAINTS} dexasyai <1209> (5664) hmav <2248> {FOR US TO RECEIVE.} |
WH | meta <3326> {PREP} pollhv <4183> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} deomenoi <1189> (5740) {V-PNP-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} koinwnian <2842> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} agiouv <40> {A-APM} |
TR | meta <3326> {PREP} pollhv <4183> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} deomenoi <1189> (5740) {V-PNP-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} koinwnian <2842> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} agiouv <40> {A-APM} dexasyai <1209> (5664) {V-ADN} hmav <2248> {P-1AP} |