copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 8:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan kerelaan sendiri mereka meminta dan mendesak kepada kami, supaya mereka juga beroleh kasih karunia untuk mengambil bagian dalam pelayanan kepada orang-orang kudus.
BISmereka minta dengan sangat kepada kami kalau boleh mereka ikut membantu memberi sumbangan kepada umat Allah di Yudea.
FAYHMereka mohon supaya kami membawa uang pemberian mereka, sehingga mereka dapat turut bergirang hati karena telah menolong umat Kristen di Yerusalem.
DRFT_WBTCTetapi mereka telah memohon dan meminta, supaya kami mengizinkannya ikut dalam pelayanan kepada semua umat Allah.
TLserta meminta kami dengan teramat sangat akan anugerah itu boleh menurut melayani orang-orang suci itu.
KSIMereka telah meminta dengan sangat kepada kami agar mereka diizinkan untuk turut mengambil bagian dalam mencukupi kebutuhan orang-orang saleh.
DRFT_SBmaka dengan banyak permintaannya kepada kami dipintanya anugerah itu, dan persahabatan dalam jawatan menolong orang saleh:
BABAdan dngan banyak perminta'an dia-orang minta ini anugrah dan ini persahabatan dalam playanan k-pada orang kudus:
KL1863{2Ko 9:1; Kis 11:29; Rom 15:26; 1Ko 16:2} Dan meminta sama kita dengan bebrapa permintaan, sopaja kita terima itoe sedekah dan menanggong pakerdjaan peliaraken orang-orang salih itoe.
KL1870Sangat dipintanja kapada kami, soepaja kami menerima pemberiannja dan menanggoeng pekerdjaan memeliharakan orang-orang soetji.
DRFT_LDKJang dengan banjakh 'adjakh 2 sudah minta pada kamij, sopaja kamij tarima derma 'itu menurut persakutuwan djawatan 'ini jang guna segala walij.
ENDEDengan sangat mendesak mereka mohon kepadaku, supaja merekapun diperkenankan turut serta dalam pelajanan bagi orang-orang kudus itu.
TB_ITL_DRFDengan <3326> kerelaan <3874> sendiri mereka meminta dan mendesak <1189> kepada kami <2257>, supaya mereka juga beroleh kasih karunia <5485> untuk mengambil bagian <2842> dalam pelayanan <1248> kepada <1519> orang-orang kudus <40>.
TL_ITL_DRFserta meminta kami <2257> dengan <3326> teramat <1189> sangat akan anugerah <5485> itu boleh menurut melayani <1248> orang-orang <1519> suci <40> itu.
AV#Praying <1189> (5740) us <2257> with <3326> much <4183> intreaty <3874> that we <2248> would receive <1209> (5664) the gift <5485>, and <2532> [take upon us] the fellowship <2842> of the ministering <1248> to <1519> the saints <40>.
BBESeriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:
MESSAGEpleading for the privilege of helping out in the relief of poor Christians.
NKJVimploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints.
PHILIPSIn fact they simply begged us to accept their gifts and so let them share the honour of supporting their brothers in Christ.
RWEBSTRBegging us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering to the saints.
GWVThey made an appeal to us, begging us to let them participate in the ministry of God's kindness to his holy people in Jerusalem.
NETbegging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping* the saints.
NET8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping262 the saints.
BHSSTR
LXXM
IGNTmeta <3326> {WITH} pollhv <4183> {MUCH} paraklhsewv <3874> {ENTREATY} deomenoi <1189> (5740) {BESEECHING} hmwn <2257> {OF US,} thn <3588> {THE} carin <5485> {GRACE} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} koinwnian <2842> {FELLOWSHIP} thv <3588> {OF THE} diakoniav <1248> {SERVICE} thv <3588> {WHICH [WAS]} eiv <1519> {FOR} touv <3588> {THE} agiouv <40> {SAINTS} dexasyai <1209> (5664) hmav <2248> {FOR US TO RECEIVE.}
WHmeta <3326> {PREP} pollhv <4183> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} deomenoi <1189> (5740) {V-PNP-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} koinwnian <2842> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} agiouv <40> {A-APM}
TRmeta <3326> {PREP} pollhv <4183> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} deomenoi <1189> (5740) {V-PNP-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} koinwnian <2842> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} agiouv <40> {A-APM} dexasyai <1209> (5664) {V-ADN} hmav <2248> {P-1AP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%