copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 8:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSaudara-saudara, kami hendak memberitahukan kepada kamu tentang kasih karunia yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
BISSaudara-saudara, kami ingin kalian mengetahui juga tentang bagaimana baiknya Allah kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
FAYHSEKARANG saya ingin menceritakan kepada Saudara mengenai bagaimana Allah telah membimbing jemaat-jemaat di Makedonia.
DRFT_WBTCDan sekarang, Saudara-saudara, kami mau supaya kamu tahu tentang anugerah yang telah diberikan Allah kepada jemaat-jemaat di Makedonia.
TLMaka kami memberitahu kepadamu, hai saudara-saudaraku, akan anugerah Allah yang dikaruniakan-Nya di dalam segala sidang jemaat Makedonia.
KSIKami hendak memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudaraku, mengenai anugerah Allah yang dikaruniakan kepada jemaah-jemaah di Makedonia.
DRFT_SBMaka kami hendak memberi tahu kepadamu, hai saudara-saudaraku, akan anugerah Allah yang dikurniakannya dalam segala sidang orang Makedonia,
BABADan kita mau kasi tahu sama kamu, hei sudara-sudara, fasal anugrah Allah yang sudah di-bri dalam smoa eklisia negri Makadoniah;
KL1863Tambahan lagi, hei soedara-soedara! kita kasih-taoe sama kamoe dari perkara kasihan Allah, jang soedah Dia kasih sama segala pakoempoelan, jang ada dinegari Makedoni.
KL1870Tambahan poela, hai saoedara-saoedarakoe, kami memberi tahoe kapadamoe perkara karoenia Allah, jang di-anoegerahakannja kapada segala sidang jang di Makedoni.
DRFT_LDKSabermula maka, hej sudara 2 laki 2, kamij memaxlumkan pada kamu nixmat 'Allah 'itu jang telah dekarunjakan dalam segala djamaxat di-Makhedawnija:
ENDEKami hendak memberitakan kepadamu, saudara-saudara tentang rahmat jang dikurniakan Allah kepada umat-umat Masedonia.
TB_ITL_DRFSaudara-saudara <80>, kami hendak memberitahukan <1107> kepada kamu <5213> tentang kasih karunia <5485> yang dianugerahkan <1325> kepada jemaat-jemaat <1577> di <1722> Makedonia <3109>.
TL_ITL_DRFMaka kami memberitahu <1107> kepadamu <5213>, hai saudara-saudaraku <80>, akan anugerah <5485> Allah <2316> yang dikaruniakan-Nya <1325> di <1722> dalam segala sidang jemaat <1577> Makedonia <3109>.
AV#Moreover <1161>, brethren <80>, we do <1107> (0) you <5213> to wit <1107> (5719) of the grace <5485> of God <2316> bestowed <1325> (5772) on <1722> the churches <1577> of Macedonia <3109>;
BBEAnd now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia;
MESSAGENow, friends, I want to report on the surprising and generous ways in which God is working in the churches in Macedonia province.
NKJVMoreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:
PHILIPSNow, my brothers, we must tell you about the grace that God has given to the Macedonian churches.
RWEBSTRMoreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
GWVBrothers and sisters, we want you to know how God showed his kindness to the churches in the province of Macedonia.
NETNow we make known to you, brothers and sisters,* the grace of God given to the churches of Macedonia,
NET8:1 Now we make known to you, brothers and sisters,259 the grace of God given to the churches of Macedonia,
BHSSTR
LXXM
IGNTgnwrizomen <1107> (5719) de <1161> {BUT WE MAKE KNOWN} umin <5213> {TO YOU,} adelfoi <80> {BRETHERN,} thn <3588> {THE} carin <5485> tou <3588> {GRACE} yeou <2316> {OF GOD} thn <3588> {WHICH} dedomenhn <1325> (5772) {HAS BEEN GIVEN} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} ekklhsiaiv <1577> thv <3588> {ASSEMBLIES} makedoniav <3109> {OF MACEDONIA;}
WHgnwrizomen <1107> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} adelfoi <80> {N-VPM} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} dedomenhn <1325> (5772) {V-RPP-ASF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} thv <3588> {T-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF}
TRgnwrizomen <1107> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} adelfoi <80> {N-VPM} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} dedomenhn <1325> (5772) {V-RPP-ASF} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} thv <3588> {T-GSF} makedoniav <3109> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%