TB | Aku memegahkan kamu kepadanya, dan kamu tidak mengecewakan aku. Kami senantiasa mengatakan apa yang benar kepada kamu, demikian juga kemegahan kami di hadapan Titus sudah ternyata benar. |
BIS | Saya memang sudah membangga-banggakan kalian kepadanya. Syukurlah, kalian tidak memalukan saya. Semua yang pernah kami katakan kepadamu adalah benar. Begitu juga apa yang kami bangga-banggakan tentang kalian kepada Titus ternyata benar pula. |
FAYH | Sebelumnya sudah saya katakan kepadanya apa yang akan terjadi -- saya membanggakan Saudara di hadapannya -- dan Saudara tidak mengecewakan saya. Saya selalu mengatakan yang benar kepada Saudara dan sekarang ternyata, bahwa yang saya katakan kepada Titus juga benar.
|
DRFT_WBTC | Aku bangga atas kamu di depan Titus. Dan kamu membuktikan bahwa aku benar. Semua yang kami katakan kepadamu benar. Dan kamu telah membuktikan yang kami banggakan kepada Titus. |
TL | Karena jikalau aku memegahkan kamu di dalam sebarang hal kepadanya, tiada aku mendapat malu, melainkan seperti kami sudah mengatakan segala sesuatu kepadamu dengan benar, demikianlah juga kemegahan kami terhadap Titus itu sudah nyata benar. |
KSI | Memang aku telah memegahkan kamu di hadapan Titus dan ternyata aku tidak kamu permalukan. Seperti kami selalu mengatakan apa yang benar kepadamu dalam segala perkara, begitu juga kemegahan kami di hadapan Titus telah terbukti benar.
|
DRFT_SB | Karena jikalau aku sudah memegahkan diriku sedikit kepada Titus dari hal kamu sekalian, tiada juga aku diberi malu; melainkan seperti kami sudah mengatakan yang benar kepadamu dalam segala perkara, begitu juga kemegahanku yang dihadapan Titus itu pun didapati benarlah adanya. |
BABA | Kerna jikalau sahya sudah mgahkan diri apa-apa k-pada Titus deri-hal kamu, t'ada juga sahya kna malu; ttapi sperti kita sudah chakap smoa perkara dngan s-btul-nya sama kamu, bgitu juga kita punya kmgahan dpan Titus pun sudah di-nyatakan jadi btul. |
KL1863 | Karna kaloe akoe soedah poedji barang satoe perkara dari kamoe dihadepannja, maka tiada akoe maloe; tetapi saperti kita soedah mengataken segala perkara dengan sabetoelnja sama kamoe, bagitoe djoega kapoedjian kita dihadepan Titoes itoe soedah didapeti dengan sabenernja. |
KL1870 | Karena kalau soedah koepoedji barang soeatoe akan perkaramoe dihadapannja, tidak koedapat maloe, melainkan saperti kami katakan segala sasoeatoe dengan sabenarnja kapada kamoe, demikian djoega poedji kami dihadapan Titoes itoepon didapati dengan sabenarnja. |
DRFT_LDK | Karana djikalaw 'aku barang saperkara sudah menggah 'akan kamu dihadapan dija, maka sudah tijada 'aku bermaluw: tetapi seperti kamij sudah meng`utjap segala sasawatu dengan sabenarnja kapada kamu, bagitu lagi penggahan kamij jang dihadapan Titus 'itu sudah kadapatan 'ada sabenarnja: |
ENDE | Kalau aku pernah membanggakan kamu padanja, kini aku tidak usah merasa malu. Seperti perkataanku selalu sesuai dengan kebenaran, demikian sudah terbukti, bahwa kebanggaan kami pada Titus sesuai dengan kenjataan pula. |
TB_ITL_DRF | Aku memegahkan <2744> kamu <5216> kepadanya <846>, dan kamu tidak <3756> mengecewakan <2617> aku. Kami senantiasa <3956> mengatakan <2980> apa yang benar <225> kepada kamu <5213>, demikian <3779> juga <2532> kemegahan <2746> kami <2257> di hadapan <1909> Titus <5103> sudah ternyata <1096> benar <225>. |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> jikalau <1487> aku memegahkan <2744> kamu <5216> di dalam <1722> sebarang <5100> <5228> <3956> hal kepadanya, tiada <3756> aku mendapat malu <2617>, melainkan <235> seperti <5613> kami sudah mengatakan <2980> segala sesuatu <3956> kepadamu <5213> dengan <1722> benar <225>, demikianlah <3779> juga <2532> kemegahan <2746> kami <2257> terhadap <1909> Titus <5103> itu sudah nyata benar <225>. |
AV# | For <3754> if I have boasted <2744> (5766) any thing <1536> to him <846> of <5228> you <5216>, I am <2617> (0) not <3756> ashamed <2617> (5681); but <235> as <5613> we spake <2980> (5656) all things <3956> to you <5213> in <1722> truth <225>, even <2532> so <3779> our <2257> boasting <2746>, which <3588> [I made] before <1909> Titus <5103>, is found <1096> (5675) a truth <225>. |
BBE | For I was not put to shame in anything in which I may have made clear to him my pride in you; but as we said nothing to you but what was true, so the good things which I said to Titus about you were seen by him to be true. |
MESSAGE | If I went out on a limb in telling Titus how great I thought you were, you didn't cut off that limb. As it turned out, I hadn't exaggerated one bit. Titus saw for himself that everything I had said about you was true. |
NKJV | For if in anything I have boasted to him about you, I am not ashamed. But as we spoke all things to you in truth, even so our boasting to Titus was found true. |
PHILIPS | You see, I had told him of my pride in you, and you have not let me down. I have always spoken the truth to you, and this proves that my proud words [about] you were true as well. |
RWEBSTR | For if I have boasted any thing to him concerning you, I am not ashamed; but as we spoke all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found to be true. |
GWV | I didn't have to be ashamed of anything I had said to him when I bragged about you. Since everything we told you was true, our bragging to Titus has also proved to be true. |
NET | For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you,* but just as everything we said to you was true,* so our boasting to Titus about you* has proved true as well. |
NET | 7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you,255 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied. but just as everything we said to you was true,256 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.” so our boasting to Titus about you257 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied. has proved true as well.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {BECAUSE} ei <1487> {IF} ti <5100> {ANYTHING} autw <846> {TO HIM} uper <5228> {ABOUT} umwn <5216> {YOU} kekauchmai <2744> (5766) {I HAVE BOASTED,} ou <3756> {NOT} kathscunyhn <2617> (5681) {I WAS PUT TO SHAME;} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} panta <3956> {ALL THINGS} en <1722> {IN} alhyeia <225> {TRUTH} elalhsamen <2980> (5656) {WE SPOKE} umin <5213> {TO YOU,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} kauchsiv <2746> {BOASTING} hmwn <2257> {OF US} h <3588> {WHICH [WAS]} epi <1909> {TO} titou <5103> {TITUS} alhyeia <225> {TRUTH} egenhyh <1096> (5675) {BECAME;} |
WH | oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-NSN} autw <846> {P-DSM} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} kekauchmai <2744> (5766) {V-RNI-1S} ou <3756> {PRT-N} kathscunyhn <2617> (5681) {V-API-1S} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} panta <3956> {A-APN} en <1722> {PREP} alhyeia <225> {N-DSF} elalhsamen <2980> (5656) {V-AAI-1P} umin <5213> {P-2DP} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} kauchsiv <2746> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} epi <1909> {PREP} titou <5103> {N-GSM} alhyeia <225> {N-NSF} egenhyh <1096> (5675) {V-AOI-3S} |
TR | oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-NSN} autw <846> {P-DSM} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} kekauchmai <2744> (5766) {V-RNI-1S} ou <3756> {PRT-N} kathscunyhn <2617> (5681) {V-API-1S} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} panta <3956> {A-APN} en <1722> {PREP} alhyeia <225> {N-DSF} elalhsamen <2980> (5656) {V-AAI-1P} umin <5213> {P-2DP} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} kauchsiv <2746> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} h <3588> {T-NSF} epi <1909> {PREP} titou <5103> {N-GSM} alhyeia <225> {N-NSF} egenhyh <1096> (5675) {V-AOI-3S} |