copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 5:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena kami tahu, bahwa jika kemah tempat kediaman kita di bumi ini dibongkar, Allah telah menyediakan suatu tempat kediaman di sorga bagi kita, suatu tempat kediaman yang kekal, yang tidak dibuat oleh tangan manusia.
BISSebab kami tahu bahwa kalau rumah--yakni tubuh--yang kita diami di dunia ini dibongkar, Allah akan menyediakan bagi kita sebuah rumah di surga, yang dibuat oleh Allah sendiri dan yang tahan selama-lamanya.
FAYHSEBAB kami tahu bahwa apabila kemah yang kita diami ini sudah dibongkar, yaitu apabila kita mati dan meninggalkan tubuh ini, maka di surga akan ada tubuh baru yang indah sebagai rumah yang akan menjadi milik kita untuk selama-lamanya, yang dibuat bukan oleh tangan manusia, melainkan oleh Allah sendiri.
DRFT_WBTCKami tahu bahwa tubuh kita tenda kediaman kita di bumi ini akan dibinasakan. Tetapi ketika hal itu terjadi, Allah sudah menyediakan rumah untuk tempat tinggal kita. Rumah itu tidak dibangun oleh manusia. Rumah itu ada di surga untuk selama-lamanya.
TLKarena kami mengetahui bahwa jikalau kemah tempat kami diam di dalam dunia ini dirobohkan, kami beroleh sebuah rumah daripada Allah, yaitu suatu tempat kediaman, bukan diperbuat dengan tangan, hanya kekal di surga.
KSIKarena kami tahu bahwa apabila kemah tempat kami berdiam di bumi ini roboh, maka Allah telah menyediakan suatu bangunan bagi kami, yaitu tempat kediaman di surga, yang tidak dibuat oleh tangan manusia dan yang sifatnya kekal.
DRFT_SBKarena kami mengetahui bahwa jikalau roboh kemah tempat kami diam diatas bumi ini, maka ada pada kami suatu bangunan dari pada Allah asalnya, tempat kediaman yang bukan perbuatan tangan orang, yaitu kekal didalam surga.
BABAKerna kita tahu juga yang jikalau ini khemah tmpat kita tinggal di bumi nanti ruboh, kita ada satu bangunan yang deri-pada Allah asal-nya; ia'itu satu tmpat tinggal yang bukan perbuatan tangan manusia, dan yang kkal di dalam shorga.
KL1863Karna kita soedah taoe, bahoewa kaloe taroeb {2Ko 4:7} tampat-tinggal kita didoenia ini nanti roeboeh, ada sama kita satoe roemah dari Allah, ija-itoe satoe roemah jang boekan perboeatan tangan, melainken jang kekel dalem sorga.
KL1870Karena tahoelah kami, apabila pondok, tempat diam kami dalam doenia ini, dirombak, maka dalam sorga djoega adalah bagai kami saboewah roemah dari Allah, ija-itoe saboewah roemah jang boekan perboewatan tangan, melainkan kekal adanja.
DRFT_LDKKarana kamij meng`atahuwij, bahuwa, djikalaw rumah kamij jang kabumi`an jaxnij taratakh 'ini derombakh, kamij ber`awleh sawatu per`usahan deri pada 'Allah, sawatu rumah jang tijada taperbowat dengan tangan, hanja jang kakal didalam sawrga.
ENDEKita mengetahui, bahwa bila kemah jang kita diami diatas bumi ini akan dibongkar, lalu kita diberi suatu rumah tak-buatan-tangan dari Allah, jaitu suatu tempat kediaman abadi didalam surga.
TB_ITL_DRFKarena <1063> kami tahu <1492>, bahwa <3754> jika <1437> kemah <4636> tempat kediaman <3614> kita <2257> di bumi <1919> ini dibongkar <2647>, Allah <2316> telah menyediakan suatu tempat kediaman <3619> di <1722> sorga <3772> bagi kita, suatu tempat kediaman <3614> yang kekal <166>, yang tidak dibuat oleh tangan manusia <886>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> kami <2257> mengetahui <1492> bahwa <3754> jikalau <1437> kemah tempat kami <2257> diam di dalam <1722> dunia ini dirobohkan <4636>, kami beroleh <2192> sebuah rumah <3614> <3614> daripada <1537> Allah <2316>, yaitu suatu tempat kediaman <886>, bukan diperbuat dengan tangan, hanya kekal <166> di <1722> surga <3772>.
AV#For <1063> we know <1492> (5758) that <3754> if <1437> our <2257> earthly <1919> house <3614> of [this] tabernacle <4636> were dissolved <2647> (5686), we have <2192> (5719) a building <3619> of <1537> God <2316>, an house <3614> not made with hands <886>, eternal <166> in <1722> the heavens <3772>.
BBEFor we are conscious that if this our tent of flesh is taken down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in heaven.
MESSAGEFor instance, we know that when these bodies of ours are taken down like tents and folded away, they will be replaced by resurrection bodies in heaven--God-made, not handmade
NKJVFor we know that if our earthly house, [this] tent, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
PHILIPSWE know, for instance, that if our earthly dwelling were taken down, like a tent, we have a permanent house in Heaven, made, not by man, but by God.
RWEBSTRFor we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
GWVWe know that if the life we live here on earth is ever taken down like a tent, we still have a building from God. It is an eternal house in heaven that isn't made by human hands.
NETFor we know that if our earthly house, the tent we live in,* is dismantled,* we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
NET5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in,149 is dismantled,150 we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
BHSSTR
LXXM
IGNToidamen <1492> (5758) gar <1063> {FOR WE KNOW} oti <3754> {THAT} ean <1437> h <3588> {IF} epigeiov <1919> {EARTHLY} hmwn <2257> {OUR} oikia <3614> {HOUSE} tou <3588> {OF THE} skhnouv <4636> {TABERNACLE} kataluyh <2647> (5686) {BE DESTROYED,} oikodomhn <3619> {A BUILDING} ek <1537> {FROM} yeou <2316> {GOD} ecomen <2192> (5719) {WE HAVE,} oikian <3614> {A HOUSE} aceiropoihton <886> {NOT MADE WITH HANDS,} aiwnion <166> {ETERNAL} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS.}
WHoidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} ean <1437> {COND} h <3588> {T-NSF} epigeiov <1919> {A-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} oikia <3614> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} skhnouv <4636> {N-GSN} kataluyh <2647> (5686) {V-APS-3S} oikodomhn <3619> {N-ASF} ek <1537> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} oikian <3614> {N-ASF} aceiropoihton <886> {A-ASF} aiwnion <166> {A-ASF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
TRoidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} ean <1437> {COND} h <3588> {T-NSF} epigeiov <1919> {A-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} oikia <3614> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} skhnouv <4636> {N-GSN} kataluyh <2647> (5686) {V-APS-3S} oikodomhn <3619> {N-ASF} ek <1537> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} oikian <3614> {N-ASF} aceiropoihton <886> {A-ASF} aiwnion <166> {A-ASF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran