TB | Karena telah ternyata, bahwa kamu adalah surat Kristus, yang ditulis oleh pelayanan kami, ditulis bukan dengan tinta, tetapi dengan Roh dari Allah yang hidup, bukan pada loh-loh batu, melainkan pada loh-loh daging, yaitu di dalam hati manusia. |
BIS | Mereka sendiri dapat melihat bahwa Saudara merupakan surat yang ditulis Kristus, yang dikirim melalui kami. Surat itu ditulis bukan dengan tinta, tetapi dengan Roh Allah yang hidup; bukan juga di atas batu tulis, tetapi pada hati manusia. |
FAYH | Mereka dapat melihat bahwa Saudara adalah surat dari Kristus, dan kamilah yang menulisnya. Surat itu bukan ditulis dengan pena dan tinta, melainkan oleh Roh Allah yang hidup; bukan diukir pada batu, melainkan dalam hati manusia.
|
DRFT_WBTC | Kamu menunjukkan bahwa kamu surat Kristus yang sudah dikirim melalui kami. Surat itu tidak ditulis dengan tinta, tetapi dengan Roh Allah yang hidup. Surat itu tidak ditulis pada batu, tetapi pada hati manusia. |
TL | Maka nyatalah kamu menjadi surat Kristus yang ditulis oleh kami, tertulis oleh kami, tertulis bukannya dengan dawat, melainkan dengan roh Allah yang hidup, bukannya di atas loh batu, melainkan pada loh, yaitu hati manusia. |
KSI | Nyata bahwa kamu adalah surat kiriman Al Masih yang diantar oleh kami. Surat itu ditulis bukan dengan tinta, melainkan dengan Ruh Allah yang hidup; bukan pada loh-loh batu, melainkan pada loh-loh daging, yaitu di dalam hati manusia.
|
DRFT_SB | maka nyatalah kamu surat kiriman Al Masih yang kami hantarkan, adapun tulisannya itu bukannya dawat, melainkan Roh Allah yang hidup; dan bukannya pada loh batu, melainkan pada hati manusia akan lohnya. |
BABA | sdang kamu sudah di-trangkan mnjadi satu surat Almaseh yang kita hantarkan, dan yang tertulis bukan-nya dngan tinta, ttapi dngan Roh Allah yang hidop itu: bukan-nya di papan batu, ttapi di papan hati manusia. |
KL1863 | Karna soedah njata sakali jang kamoe ini soerat Kristoes, jang tertoelis olih kita, tertoelis boekan dengan dawat, melainken dengan Roh-Allah jang hidoep, boekan di-atas {Kel 24:12; 34:1} papan batoe, {Yer 31:33; Yeh 11:19; 36:26; Ibr 8:10} melainken dalem papan daging, ija-itoe dalem hati. |
KL1870 | Maka adapon hal kamoe njata djoega bahwa kamoelah soerat Almasih, terkarang olih kabaktian kami dan tertoelis boekan dengan dawat, melainkan dengan Roh Allah jang hidoep, boekan pada papan batoe, melainkan pada papan daging, ija-itoe dalam hati. |
DRFT_LDK | Sedang kamu sudah denjatakan bahuwa kamu 'ada risalet 'Elmesehh, jang terkarang 'awleh chidmet kamij, jang tertulis bukan dengan 'ajer dawat, hanja 'awleh Rohh 'Allah jang hidop, bukan 'atas lohh 2 jang deri pada batu, hanja 'atas lohh 2 hati jang deri pada daging. |
ENDE | Njatalah bahwa kamu adalah surat Kristus jang dikarang dengan bantuan kami, tidak ditulis dengan tinta, melainkan dengan roh dari Allah-Jang-Hidup, tidak pada suatu papan batu, melainkan dipapan hati dari daging. |
TB_ITL_DRF | Karena telah ternyata <5319>, bahwa <3754> kamu adalah <1510> surat <1992> Kristus <5547>, yang ditulis <1449> oleh <5259> pelayanan <1247> kami <2257>, ditulis bukan <3756> dengan tinta <3188>, tetapi <235> dengan Roh <4151> dari Allah <2316> yang hidup <2198>, bukan <3756> pada <1722> loh-loh <4109> batu <3035>, melainkan <235> pada <1722> loh-loh <4109> daging, yaitu di dalam hati <2588> manusia <4560>. |
TL_ITL_DRF | Maka nyatalah <5319> kamu menjadi <1510> surat <1992> Kristus <5547> yang ditulis <1247> oleh <5259> kami <2257>, tertulis <1449> oleh kami, tertulis bukannya <3756> dengan dawat <3188>, melainkan <235> dengan roh <4151> Allah <2316> yang hidup <2198>, bukannya <3756> di <1722> atas loh <4109> batu <3035>, melainkan <235> pada <1722> loh <4109>, yaitu hati <2588> manusia <4560>. |
AV# | [Forasmuch as ye are] manifestly declared <5319> (5746) to <3754> be <2075> (5748) the epistle <1992> of Christ <5547> ministered <1247> (5685) by <5259> us <2257>, written <1449> (5772) not <3756> with ink <3188>, but <235> with the Spirit <4151> of the living <2198> (5723) God <2316>; not <3756> in <1722> tables <4109> of stone <3035>, but <235> in <1722> fleshy <4560> tables <4109> of the heart <2588>. |
BBE | For you are clearly a letter of Christ, the fruit of our work, recorded not with ink, but with the Spirit of the living God; not in stone, but in hearts of flesh. |
MESSAGE | Christ himself wrote it--not with ink, but with God's living Spirit; not chiseled into stone, but carved into human lives--and we publish it. |
NKJV | clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, [that is], of the heart. |
PHILIPS | You are an open letter about Christ delivered by us and written, not with pen and ink but with the Spirit of the living God, engraved not on stone, but on human hearts. |
RWEBSTR | [Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not on tables of stone, but on fleshly tables of the heart. |
GWV | It's clear that you are Christ's letter, written as a result of our ministry. You are a letter written not with ink but with the Spirit of the living God, a letter written not on tablets of stone but on tablets of human hearts. |
NET | revealing* that you are a letter of Christ, delivered by us,* written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets* but on tablets of human hearts. |
NET | 3:3 revealing77 tn Or “making plain.” that you are a letter of Christ, delivered by us,78 tn Grk “cared for by us,” an expression that could refer either to the writing or the delivery of the letter (BDAG 229 s.v. διακονέω 1). Since the following phrase refers to the writing of the letter, and since the previous verse speaks of this “letter” being “written on our [Paul’s and his companions’] hearts” it is more probable that the phrase “cared for by us” refers to the delivery of the letter (in the person of Paul and his companions). written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets79 sn An allusion to Exod 24:12; 31:18; 34:1; Deut 9:10-11. but on tablets of human hearts.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | faneroumenoi <5319> (5746) {BEING MANIFESTED} oti <3754> {THAT} este <2075> (5748) {YE ARE} epistolh <1992> {EPISTLE} cristou <5547> {CHRIST'S,} diakonhyeisa <1247> (5685) {MINISTERED} uf <5259> {BY} hmwn <2257> {US;} eggegrammenh <1449> (5772) {HAVING BEEN INSCRIBED,} ou <3756> {NOT} melani <3188> {WITH INK,} alla <235> {BUT} pneumati <4151> {WITH [THE] SPIRIT} yeou <2316> {OF GOD [THE]} zwntov <2198> (5723) {LIVING;} ouk <3756> {NOT} en <1722> {ON} plaxin <4109> {TABLETS} liyinaiv <3035> {OF STONE,} all <235> {BUT} en <1722> {ON} plaxin <4109> {TABLETS} kardiav <2588> {OF [THE] HEART} sarkinaiv <4560> {FLESHY.} |
WH | faneroumenoi <5319> (5746) {V-PPP-NPM} oti <3754> {CONJ} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} epistolh <1992> {N-NSF} cristou <5547> {N-GSM} diakonhyeisa <1247> (5685) {V-APP-NSF} uf <5259> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} eggegrammenh <1449> (5772) {V-RPP-NSF} ou <3756> {PRT-N} melani <3188> {A-DSN} alla <235> {CONJ} pneumati <4151> {N-DSN} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} plaxin <4109> {N-DPF} liyinaiv <3035> {A-DPF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} plaxin <4109> {N-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} sarkinaiv <4560> {A-DPF} |
TR | faneroumenoi <5319> (5746) {V-PPP-NPM} oti <3754> {CONJ} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} epistolh <1992> {N-NSF} cristou <5547> {N-GSM} diakonhyeisa <1247> (5685) {V-APP-NSF} uf <5259> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} eggegrammenh <1449> (5772) {V-RPP-NSF} ou <3756> {PRT-N} melani <3188> {A-DSN} alla <235> {CONJ} pneumati <4151> {N-DSN} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} plaxin <4109> {N-DPF} liyinaiv <3035> {A-DPF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} plaxin <4109> {N-DPF} kardiav <2588> {N-GSF} sarkinaiv <4560> {A-DPF} |