copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 3:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> apabila <1437> hati seorang berbalik <1994> kepada <4314> Tuhan <2962>, maka selubung <2571> itu diambil <4014> dari padanya.
TBTetapi apabila hati seorang berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu diambil dari padanya.
BISTetapi kalau seseorang datang menghadap Tuhan, selubung itu pun diangkat dari muka orang itu.
FAYHPada saat seseorang meninggalkan dosa-dosanya dan datang kepada Tuhan, maka terangkatlah selubung itu.
DRFT_WBTCTetapi bila orang bertobat dan mengikut Tuhan, maka penghalang itu disingkirkan.
TLTetapi apabila hatinya itu berpaling kepada Tuhan, maka selubung itu akan terbuang.
KSIAkan tetapi, apabila hati mereka berbalik kepada Tuhan, maka selubung itu akan disingkapkan.
DRFT_SBTetapi barang bila hatinya itu berbalik kepada Tuhan niscaya disingkapkanlah tudungan itu.
BABATtapi bila-bila hati-nya balek k-pada Tuhan, itu tudongan nanti di-buka.
KL1863{Mat 13:11; Rom 11:23; 1Ko 2:10} Tetapi kapan dia-orang nanti ditobatken sama Toehan, lantas itoe toedong nanti di-angkat,
KL1870Tetapi apabila mareka-itoe bertobat kapada Toehan, toedoeng itoepon kelak akan disingkapkan.
DRFT_LDKTetapi 'apabila marika 'itu 'akan habis detawbatkan kapada maha Tuhan, maka salindong 'itu delalukan.
ENDETetapi apabila mereka berpaling kepada Tuhan, maka selubung itu diambil.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> apabila hatinya <2259> itu berpaling <1994> kepada <4314> Tuhan <2962>, maka <4014> selubung <2571> itu akan terbuang <1437>.
AV#Nevertheless <1161> when <2259> it <302> shall turn <1994> (5661) to <4314> the Lord <2962>, the vail <2571> shall be taken away <4014> (5743).
BBEBut when it is turned to the Lord, the veil will be taken away.
MESSAGEWhenever, though, they turn to face God as Moses did, God removes the veil and there they are--face to face!
NKJVNevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.
PHILIPSYet if they "turned to the Lord" the veil would disappear.
RWEBSTRNevertheless when one shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.
GWVBut whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
NETbut when one* turns to the Lord, the veil is removed.*
NET3:16 but when one107 turns to the Lord, the veil is removed.108
BHSSTR
LXXM
IGNThnika <2259> d <1161> an <302> {BUT WHEN} epistreqh <1994> (5661) {IT SHAIL HAVE TURNED} prov <4314> {TO [THE]} kurion <2962> {LORD,} periaireitai <4014> (5743) {IS TAKEN AWAY} to <3588> {THE} kalumma <2571> {VEIL.}
WHhnika <2259> {ADV} de <1161> {CONJ} ean <1437> {COND} epistreqh <1994> (5661) {V-AAS-3S} prov <4314> {PREP} kurion <2962> {N-ASM} periaireitai <4014> (5743) {V-PPI-3S} to <3588> {T-NSN} kalumma <2571> {N-NSN}
TRhnika <2259> {ADV} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} epistreqh <1994> (5661) {V-AAS-3S} prov <4314> {PREP} kurion <2962> {N-ASM} periaireitai <4014> (5743) {V-PPI-3S} to <3588> {T-NSN} kalumma <2571> {N-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran