ENDE | Karena siapa sadja jang kamu ampuni, aku berikan ampun djuga. Sebab ampun jang kuberikan - kalau kiranja ada alasan untuk memberi ampun adalah untuk kepentingan-kepentingan kamu djuga dihadapan Kristus, |
TB | Sebab barangsiapa yang kamu ampuni kesalahannya, aku mengampuninya juga. Sebab jika aku mengampuni, --seandainya ada yang harus kuampuni--,maka hal itu kubuat oleh karena kamu di hadapan Kristus, |
BIS | Kalau kalian mengampuni orang yang sudah berbuat salah terhadapmu maka saya pun mengampuni orang itu. Sebab apa yang sudah saya ampuni--kalau memang ada yang perlu diampuni--itu saya ampuni di hadapan Kristus untuk kebaikan kalian. |
FAYH | Apabila Saudara mengampuni seseorang, saya juga mengampuninya. Dan apa pun yang saya ampuni (sejauh hal itu menyangkut diri saya), saya mengampuninya atas kuasa Kristus, dan demi kebaikan Saudara.
|
DRFT_WBTC | Jika kamu mengampuninya, aku juga mengampuninya. Jika aku mengampuni seandainya ada hal yang telah kuampuni aku telah melakukan itu untukmu dan Kristus bersamaku. |
TL | Barangsiapa yang kamu ampuni, aku pun mengampuni juga, karena barang apa pun yang sudah kuampunkan itu, (kalau-kalau kiranya ada apa-apa yang harus kuampunkan) maka kuampunilah dari sebab kamu di hadirat Kristus, |
KSI | Siapa saja yang telah kamu ampuni kesalahannya, aku pun telah mengampuninya. Kesalahan apa pun yang kuampuni -- jika memang ada yang harus kuampuni -- kuampuni di hadapan Al Masih demi kamu
|
DRFT_SB | Maka barang seseorang yang telah kamu ampuni pada barang sesuatu, maka aku pun demikian juga: karena aku pun barang apa yang telah kuampunkan, jikalau sudah aku mengampunkan barang sesuatu, maka yaitu diampuni pada pemandangan Al Masih karena kamu; |
BABA | Ttapi sama siapa yang kamu sudah ampunkan apa-apa, sahya pun bgitu juga: kerna jikalau sahya sudah ampunkan apa-apa, sahya sudah ampunkan dpan mata Almaseh deri sbab kamu; |
KL1863 | Maka sama barang-siapa jang kamoe ampoeni, akoe djoega ampoeni sama dia, karna barang jang akoe ampoeni itoe, akoe soedah ampoeni dari sebab kamoe dihadepan Kristoes, asal djangan setan bolih menang sama kita-orang; |
KL1870 | Maka barang-siapa jang kamoe ampoeni, akoepon mengampoeni dia, karena demikianlah akoe, kalau soedah koe-ampoenkan barang sasoeatoe, maka koe-ampoenkan dia karena sebab kamoe dihadapan Almasih, soepaja djangan ibelis berolih koewasa atas kita. |
DRFT_LDK | 'Adapawn pada sijapa kamu muxafkan 'apa 2, lagi 'aku 'ini demikijen: karana djikalaw lagi 'aku 'ini sudah muxafkan 'apa 2, pada sijapa 'aku sudah muxafkan, 'itu sudah djadi 'awleh karana kamu dihadapan hhadleret 'Elmesehh, sopaja djangan kamij debintjanakan 'awleh SJethan. |
TB_ITL_DRF | Sebab barangsiapa yang kamu ampuni <5483> kesalahannya, aku <2504> mengampuninya juga <2504>. Sebab <1063> jika <1487> aku <1473> mengampuni <5483>, --seandainya ada yang harus kuampuni <5483>--, maka hal itu kubuat oleh karena <1223> kamu <5209> di <1722> hadapan <4383> Kristus <5547>, |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <3739> yang kamu ampuni <5100>, aku <2504> pun mengampuni <5483> juga <2532>, karena <1063> barang <3739> apa pun yang sudah kuampunkan <5483> itu, (kalau-kalau <1487> kiranya ada apa-apa <5100> yang harus kuampunkan) maka kuampunilah <5483> dari sebab <1223> kamu <5209> di <1722> hadirat <4383> Kristus <5547>, |
AV# | <1161> To whom <3739> ye forgive <5483> (5736) any thing <5100>, I <1473> [forgive] also <2532>: for <2532> <1063> if I <1473> forgave <5483> (5766) any thing <1536>, to whom <3739> I forgave <5483> (5766) [it], for your sakes <1223> <5209> [forgave I it] in <1722> the person <4383> of Christ <5547>; {person: or, sight} |
BBE | But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ; |
MESSAGE | So if you forgive him, I forgive him. Don't think I'm carrying around a list of personal grudges. The fact is that I'm joining in with [your] forgiveness, as Christ is with us, guiding us. |
NKJV | Now whom you forgive anything, I also [forgive]. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ, |
PHILIPS | If you forgive a certain person for anything, I forgive him too. Insofar as I had anything personally to forgive, I do forgive him for your sake, as before Christ. |
RWEBSTR | To whom ye forgive any thing, I [forgive] also: for if I forgave any thing, to whom I forgave [it], for your sakes [I forgave it] in the person of Christ; |
GWV | If you forgive someone, so do I. Indeed, what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did in the presence of Christ for your benefit. |
NET | If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ, |
NET | 2:10 If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | w <3739> de <1161> {BUT TO WHOM} ti <5100> {ANYTHING} carizesye <5483> (5736) {YE FORGIVE,} kai <2532> {ALSO} egw <1473> {I;} kai <2532> gar <1063> {FOR ALSO} egw <1473> {I} ei <1487> {IF} ti <5100> {ANYTHING} kecarismai <5483> (5766) {I HAVE FORGIVEN,} w <3739> {OF WHOM} kecarismai <5483> (5766) {I HAVE FORGIVEN,} di <1223> {[IS] FOR SAKE OF} umav <5209> {YOU,} en <1722> {IN [THE]} proswpw <4383> {PERSON} cristou <5547> {OF CHRIST;} |
WH | w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} ti <5100> {X-ASN} carizesye <5483> (5736) {V-PNI-2P} kagw <2504> {P-1NS-C} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} o <3739> {R-ASN} kecarismai <5483> (5766) {V-RNI-1S} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-ASN} kecarismai <5483> (5766) {V-RNI-1S} di <1223> {PREP} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} proswpw <4383> {N-DSN} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} ti <5100> {X-ASN} carizesye <5483> (5736) {V-PNI-2P} kai <2532> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-ASN} kecarismai <5483> (5766) {V-RNI-1S} w <3739> {R-DSM} kecarismai <5483> (5766) {V-RNI-1S} di <1223> {PREP} umav <5209> {P-2AP} en <1722> {PREP} proswpw <4383> {N-DSN} cristou <5547> {N-GSM} |