copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 13:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFCobalah <3985> dirimu <1438> sendiri kalau-kalau <1487> kamu ada <1510> di <1722> dalam iman <4102>, bahkan, ujilah <1381> dirimu <1438> sendiri. Atau <2228> tiadakah <3756> kamu mengetahui <1921> dirimu <1438> sendiri bahwa <3754> Yesus <2424> Kristus <5547> ada di <1722> dalam kamu <5213>? Kecuali <3385> kamu ada bercela <96>.
TBUjilah dirimu sendiri, apakah kamu tetap tegak di dalam iman. Selidikilah dirimu! Apakah kamu tidak yakin akan dirimu, bahwa Kristus Yesus ada di dalam diri kamu? Sebab jika tidak demikian, kamu tidak tahan uji.
BISCoba kalian menguji diri sendiri apakah kalian betul-betul hidup berdasarkan percaya kepada Kristus! Pasti kalian menyadari bahwa Kristus Yesus ada di dalam kalian! --lain halnya kalau memang kalian tidak sungguh-sungguh percaya.
FAYHUjilah diri Saudara. Apakah Saudara benar-benar orang Kristen? Apakah Saudara lulus dalam ujian itu? Apakah Saudara makin lama makin merasakan kehadiran dan kuasa Kristus di dalam Saudara? Atau apakah Saudara hanya berpura-pura saja menjadi orang Kristen, padahal sebenarnya Allah sudah menolak Saudara?
DRFT_WBTCLihatlah dirimu dengan teliti. Ujilah dirimu sendiri apakah kamu hidup di dalam iman. Kamu tahu bahwa Yesus Kristus ada di dalam kamu. Tetapi jika kamu tidak tahan uji, Kristus tidak hidup di dalam kamu.
TLCobalah dirimu sendiri kalau-kalau kamu ada di dalam iman, bahkan, ujilah dirimu sendiri. Atau tiadakah kamu mengetahui dirimu sendiri bahwa Yesus Kristus ada di dalam kamu? Kecuali kamu ada bercela.
KSICobalah kamu menguji diri sendiri, apakah kamu ada di dalam iman. Periksalah dirimu sendiri! Tidakkah kamu menyadari bahwa Isa Al Masih ada di dalam dirimu? Jika Al Masih tidak hidup di dalam dirimu, maka kamu telah gagal.
DRFT_SBMaka cobalah akan dirimu kalau-kalau kamu dalam iman; bahkan ujilah akan dirimu. Atau tidakkah kamu mengetahui akan dirimu sendiri bahwa Isa Al Masih ada di dalam kamu? Melainkan jikalau kamu tidak tahan uji.
BABAPreksa-lah sama kamu punya diri sndiri, ya-kah kamu di dalam itu iman; uji-lah kamu punya diri sndiri. Atau bukan-kah kamu tahu kamu punya diri yang Isa Almaseh ada di dalam kamu, mlainkan jikalau kamu ta'boleh tahan uji?
KL1863{1Ko 11:28} Maka priksalah sama dirimoe sendiri, kaloe kamoe ada dalem pertjaja; timbanglah perkaramoe sendiri. Apa kamoe tidak tahoe sama dirimoe, jang Jesoes Kristoes ada dalem kamoe? melainken kamoe djadi orang jang terboewang.
KL1870Periksalah olihmoe akan dirimoe, kalau kamoe dalam pertjaja dan hendaklah kamoe mentjoba akan dirimoe. Tiadakah kamoe tahoe akan dirimoe, bahwa Isa Almasih adalah dalam kamoe, melainkan kamoe barangkali tatahan oedji.
DRFT_LDKHendakhlah kamu mentjawba`ij sendirimu kaluw 2 kamu 'ada dalam 'iman, hendakhlah kamu memariksa`ij sendirimu. 'Antah tijadakah kamu meng`enal sendirimu, bahuwa Xisaj 'Elmesehh 'ada didalam kamu? melajinkan djika barang saperkara kamu 'ada kabowang 2 an.
ENDEPeriksalah dirimu sendiri apakah kamu benar-benar tegak dalam iman. Udjilah dirimu. Adakah barangkali kamu tidak jakin akan dirimu, bahwa Jesus Kristus tinggal dalam dirimu? Asal sadja kamu tahan udji.
TB_ITL_DRFUjilah <3985> dirimu sendiri <1438>, apakah <1487> kamu <1510> tetap tegak di dalam <1722> iman <4102>. Selidikilah <1381> dirimu <1438>! Apakah <2228> kamu <1921> tidak <3756> yakin <1921> akan dirimu <1438>, bahwa <3754> Kristus <5547> Yesus <2424> ada di dalam <1722> diri kamu <5213>? Sebab jika <1487> tidak demikian <3385>, kamu <1510> tidak tahan uji <96>.
AV#Examine <3985> (5720) yourselves <1438>, whether <1487> ye be <2075> (5748) in <1722> the faith <4102>; prove <1381> (5720) your own selves <1438>. <2228> Know ye <1921> (5719) not <3756> your own selves <1438>, how that <3754> Jesus <2424> Christ <5547> is <2076> (5748) in <1722> you <5213>, except <1509> ye be <2075> (5748) reprobates <5100> <96>?
BBEMake a test of yourselves, if you are in the faith; make certain of yourselves. Or are you not conscious in yourselves that Jesus Christ is in you, if you are truly Christís?
MESSAGETest yourselves to make sure you are solid in the faith. Don't drift along taking everything for granted. Give yourselves regular checkups. You need firsthand evidence, not mere hearsay, that Jesus Christ is in you. Test it out. If you fail the test, do something about it.
NKJVExamine yourselves [as to] whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you? unless indeed you are disqualified.
PHILIPSYou should be looking at yourselves to make sure that you am really Christ's. It is yourselves that you should be testing. You ought to know by this time that Christ Jesus is in you, unless you are not real Christians at all.
RWEBSTRExamine yourselves, whether ye are in the faith; test your own selves. Know ye not your own selves, that Jesus Christ is in you, except ye are disqualified?
GWVExamine yourselves to see whether you are still in the Christian faith. Test yourselves! Don't you recognize that you are people in whom Jesus Christ lives? Could it be that you're failing the test?
NETPut yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test!*
NET13:5 Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test!463
BHSSTR
LXXM
IGNTeautouv <1438> {YOURSELVES} peirazete <3985> (5720) {TRY YE} ei <1487> {IF} este <2075> (5748) {YE ARE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} pistei <4102> {FAITH;} eautouv <1438> {YOURSELVES} dokimazete <1381> (5720) {PROVE:} h <2228> {OR} ouk <3756> epiginwskete <1921> (5719) {DO YE NOT RECOGNIZE} eautouv <1438> {YOURSELVES,} oti <3754> {THAT} ihsouv <2424> {JESUS} cristov <5547> {CHRIST} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} estin <2076> (5748) {IS,} ei <1487> mh <3361> ti <5100> {UNLESS} adokimoi <96> {REJECTED} este <2075> (5748) {YE ARE?}
WHeautouv <1438> {F-3APM} peirazete <3985> (5720) {V-PAM-2P} ei <1487> {COND} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} eautouv <1438> {F-3APM} dokimazete <1381> (5720) {V-PAM-2P} h <2228> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} epiginwskete <1921> (5719) {V-PAI-2P} eautouv <1438> {F-3APM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} ei <1487> {COND} mhti <3385> {PRT-I} adokimoi <96> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P}
TReautouv <1438> {F-3APM} peirazete <3985> (5720) {V-PAM-2P} ei <1487> {COND} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} eautouv <1438> {F-3APM} dokimazete <1381> (5720) {V-PAM-2P} h <2228> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} epiginwskete <1921> (5719) {V-PAI-2P} eautouv <1438> {F-3APM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} ti <5100> {X-NSN} adokimoi <96> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran