copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 12:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku kuatir, bahwa apabila aku datang lagi, Allahku akan merendahkan aku di depan kamu, dan bahwa aku akan berdukacita terhadap banyak orang yang di masa yang lampau berbuat dosa dan belum lagi bertobat dari kecemaran, percabulan dan ketidaksopanan yang mereka lakukan.
BISSaya takut kalau-kalau pada waktu saya datang nanti Allah akan merendahkan saya di hadapan kalian dan saya akan menangis karena banyak di antara kalian yang berdosa dahulu, tidak berubah dan tidak berhenti melakukan perbuatan-perbuatan mereka yang cabul, kotor dan tidak pantas.
FAYHYa, saya kuatir, bahwa pada waktu saya datang, Allah akan merendahkan saya di hadapan Saudara dan saya akan merasa sedih sekali karena beberapa di antara Saudara telah jatuh ke dalam dosa dan sama sekali tak acuh terhadap kebusukan dan kejahatan yang telah Saudara lakukan, yaitu hawa nafsu serta kebejatan moral dan hal merebut istri orang lain.
DRFT_WBTCAku takut apabila aku datang kepadamu lagi, Allahku akan merendahkan aku di depanmu. Mungkin aku akan sedih sebab banyak di antara kamu yang telah melakukan dosa di masa lampau, sebab mereka belum mau bertobat dari hidupnya yang jahat, percabulan, dan yang memalukan dari yang dilakukannya.
TLaku kuatir, apabila aku datang lagi, Tuhanku merendahkan aku di hadapan kamu, sehingga aku berdukacita akan banyak orang yang masa dahulu sudah berbuat dosa, dan belum lagi bertobat daripada kecemaran dan zinah dan percabulan yang dilakukan oleh mereka itu.
KSIJadi, apabila aku datang nanti, jangan sampai aku dipermalukan oleh Tuhanku di hadapan kamu dan harus ber-sedih karena banyak orang yang dahulu berbuat dosa tetap tidak bertobat dari apa yang cemar, percabulan, dan hawa nafsu yang mereka perbuat.
DRFT_SBmaka apabila aku datang pula jangan aku direndahkan oleh Tuhanku diantara kamu, sehingga aku mendukacitakan banyak orang yang dahulu sudah berbuat dosa, dengan tidak ia bertobat dari pada kecemaran dan persundalan dan percabulan yang diperbuatnya itu.
BABAdan bila sahya balek, jangan pula sahya punya Allah rndahkan sahya di dpan kamu smoa, dan sahya msti kna susah-hati sbab banyak orang yang dhulu sudah buat dosa, dngan t'ada bertobat deri-pada kotoran, dan persundalan, dan perchabolan yang dia-orang sudah buat.
KL1863Biar djangan, kapan akoe dateng, Allahkoe merendahken akoe di-antara kamoe, dan akoe bersesel dari sebab bebrapa orang, jang doeloe soedah berboewat dosa dan belom bertobat dari kotornja, dan dari djina, dan persoendalan, jang soedah dia boewat.
KL1870Sahingga apabila akoe datang kelak akoe direndahkan poela olih Allahkoe di-antara kamoe dan patoetlah berdoeka-tjita hatikoe akan beberapa orang, jang dehoeloe berdosa dan belom lagi bertobat daripada katjemarannja dan daripada zina dan pertjaboelan, jang diboewatnja itoe.
DRFT_LDKSopaja pula, manakala 'aku 'akan habis datang, djangan 'Ilahku merindahkan 'aku dihadapan kamu, dan 'aku berkabong 'awleh karana banjakh 'awrang jang dihulu sudah berdawsa, dan jang tijada 'akan habis tawbat deri pada katjamaran, dan pasondalan, dan pertjabulan jang telah debowatnja.
ENDEkalau-kalau pula pada kedatanganku Allah akan merendahkan aku sekali lagi didepanmu dan aku harus meratap atas banjak orang jang dimasa dahulu berbuat dosa dan belum bertobat atas kemesuman, pertjabulan dan kerisauan jang telah mereka lakukan.
TB_ITL_DRFAku kuatir, bahwa apabila aku <3450> datang <2064> lagi <3825>, Allahku <2316> <3450> akan merendahkan <5013> aku <3165> di depan <4314> kamu <5209>, dan <2532> bahwa aku akan berdukacita <3996> terhadap banyak orang <4183> yang di masa yang lampau berbuat dosa <4258> dan <2532> belum <3361> lagi bertobat <3340> dari kecemaran <167>, percabulan <4202> dan <2532> ketidaksopanan <766> yang <3739> mereka lakukan <4238>.
TL_ITL_DRFaku kuatir <3361>, apabila aku datang <2064> lagi <3825>, Tuhanku <3450> merendahkan <5013> aku <3165> di hadapan <4314> kamu <5209>, sehingga <2532> aku berdukacita <3996> akan banyak <4183> orang <3588> yang masa dahulu sudah berbuat <4258> dosa, dan <2532> belum <3361> lagi bertobat <3340> daripada <3588> kecemaran <167> dan <2532> zinah <4202> dan <2532> percabulan <766> yang <3739> dilakukan <4238> oleh mereka itu.
AV#[And] lest <3361>, when I come <2064> (5631) again <3825>, my <3450> God <2316> will humble <5013> (5661) me <3165> among <4314> you <5209>, and <2532> [that] I shall bewail <3996> (5692) many <4183> which <3588> have sinned already <4258> (5761), and <2532> have <3340> (0) not <3361> repented <3340> (5660) of <1909> the uncleanness <167> and <2532> fornication <4202> and <2532> lasciviousness <766> which <3739> they have committed <4238> (5656).
BBEAnd that when I come again, my God may put me to shame among you, and I may have grief for those who have done wrong before and have had no regret for their unclean ways, and for the evil desires of the flesh to which they have given way.
MESSAGEI don't look forward to a second humiliation by God among you, compounded by hot tears over that crowd that keeps sinning over and over in the same old ways, who refuse to turn away from the pigsty of evil, sexual disorder, and indecency in which they wallow.
NKJVlest, when I come again, my God will humble me among you, and I shall mourn for many who have sinned before and have not repented of the uncleanness, fornication, and lewdness which they have practiced.
PHILIPSWhen I come again, will God make me feel ashamed of you as I stand among you? Shall I have to grieve over many who have sinned already and are not yet sorry for the impurity, the immorality and the lustfulness of which they are guilty?
RWEBSTR[And] lest, when I come again, my God may humble me among you, and I shall bewail many who have sinned already, and have not repented of the uncleanness and immorality and licentiousness which they have committed.
GWVI'm afraid that when I come to you again, my God may humble me. I may have to grieve over many who formerly led sinful lives and have not changed the way they think and act about the perversion, sexual sins, and promiscuity in which they have been involved.
NETI am afraid that* when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for* many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.
NET12:21 I am afraid that456 when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for457 many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.

Paul’s Third Visit to Corinth

BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> {LEST} palin <3825> {AGAIN} elyonta <2064> (5631) {HAVING COME} me <3165> {ME} tapeinwsh <5013> (5661) o <3588> {SHOULD HUMBLE} yeov <2316> {GOD} mou <3450> {MY} prov <4314> {AS TO} umav <5209> {YOU,} kai <2532> {AND} penyhsw <3996> (5692) {I SHOULD MOURN OVER} pollouv <4183> {MANY} twn <3588> {OF THOSE WHO} prohmarthkotwn <4258> (5761) {HAVE BEFORE SINNED,} kai <2532> {AND} mh <3361> metanohsantwn <3340> (5660) {HAVE NOT REPENTED} epi <1909> {UPON} th <3588> {THE} akayarsia <167> {UNCLEANNESS} kai <2532> {AND} porneia <4202> {FORNICATION} kai <2532> {AND} aselgeia <766> {LICENTIOUSNESS} h <3739> {WHICH} epraxan <4238> (5656) {THEY PRACTISED.}
WHmh <3361> {PRT-N} palin <3825> {ADV} elyontov <2064> (5631) {V-2AAP-GSM} mou <3450> {P-1GS} tapeinwsh <5013> (5661) {V-AAS-3S} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} penyhsw <3996> (5692) {V-FAI-1S} pollouv <4183> {A-APM} twn <3588> {T-GPM} prohmarthkotwn <4258> (5761) {V-RAP-GPM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} metanohsantwn <3340> (5660) {V-AAP-GPM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} akayarsia <167> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} porneia <4202> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} aselgeia <766> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} epraxan <4238> (5656) {V-AAI-3P}
TRmh <3361> {PRT-N} palin <3825> {ADV} elyonta <2064> (5631) {V-2AAP-ASM} me <3165> {P-1AS} tapeinwsh <5013> (5661) {V-AAS-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} penyhsw <3996> (5692) {V-FAI-1S} pollouv <4183> {A-APM} twn <3588> {T-GPM} prohmarthkotwn <4258> (5761) {V-RAP-GPM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} metanohsantwn <3340> (5660) {V-AAP-GPM} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} akayarsia <167> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} porneia <4202> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} aselgeia <766> {N-DSF} h <3739> {R-DSF} epraxan <4238> (5656) {V-AAI-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%