copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 11:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAlangkah baiknya, jika <3785> kamu sabar <430> terhadap kebodohanku <3450> <877> yang kecil <3397> itu. Memang <235> <2532> kamu sabar terhadap <430> aku <3450>!
TBAlangkah baiknya, jika kamu sabar terhadap kebodohanku yang kecil itu. Memang kamu sabar terhadap aku!
BISPerkenankanlah saya berlaku agak bodoh sedikit. Boleh, bukan?
FAYHSAYA harap Saudara bersabar terhadap saya, sementara saya terus berbicara seperti orang tolol. Bersabarlah dan izinkan saya mengutarakan isi hati saya.
DRFT_WBTCAku meminta kepada kamu supaya tetap sabar terhadap aku bahkan pada saat aku sedikit bodoh. Memang kamu sudah sabar terhadap aku.
TLHendaklah kiranya kamu sabar dengan aku di dalam kebodohanku yang sedikit itu; sebenarnya sabarlah kamu juga dengan aku.
KSIAku menghendaki agar kamu sabar terhadap kebodohanku yang sedikit itu. Memang kamu telah menunjukkan kesabaranmu terhadap aku.
DRFT_SBMaka aku kehendaki kamu sabarkan aku dalam hal kebodohanku yang sedikit itu: tetapi ada juga kamu sabarkan aku.
BABASahya suka kamu sabarkan sama sahya dalam hal sdikit kbodohan: ttapi kamu ini ada juga sabarkan sama sahya.
KL1863Tjoba, biar kamoe sabarken sadikit sama bodohkoe; ija soenggoeh sabarken sama akoe!
KL1870Bahwa hendaklah kiranja kamoe mensabarkan sedikit akan bodohkoe, ija soenggoeh, sabarkanlah akoe kiranja.
DRFT_LDKHej kiranja kamu mendirita 'aku sedikit 2 pada kabodohanku! behkan lagi hendakhlah kamu mendirita 'aku.
ENDEHendaklah kamu menerima sedikit kebodohan dari padaku. Tentu sadja mau menerima dari aku.
TL_ITL_DRFHendaklah kiranya kamu sabar <430> dengan aku <877> di dalam kebodohanku <3785> yang sedikit itu; sebenarnya sabarlah kamu <430> juga dengan aku <3450>.
AV#Would to God <3785> ye could bear <430> (5711) with me <3450> a little <3397> in [my] folly <877>: and <2532> indeed <235> bear <430> (5736) with me <3450>. {indeed bear...: or, indeed ye do bear with me}
BBEPut up with me if I am a little foolish: but, truly, you do put up with me.
MESSAGEWill you put up with a little foolish aside from me? Please, just for a moment.
NKJVOh, that you would bear with me in a little follyand indeed you do bear with me.
PHILIPSI WISH you could put up with a little of my foolishnessplease try!
RWEBSTRO that ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
GWVI want you to put up with a little foolishness from me. I'm sure that you will.
NETI wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
NET11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
BHSSTR
LXXM
IGNTofelon <3785> {I WOULD} aneicesye <430> (5711) {YE WERE BEARING WITH} mou <3450> {ME} mikron <3397> th <3588> {A LITTLE} afrosunh <877> {IN FOLLY;} alla <235> {BUT} kai <2532> {INDEED} anecesye <430> (5736) {BEAR WITH} mou <3450> {ME.}
WHofelon <3785> {INJ} <3785> {V-2AAI-1S} aneicesye <430> (5711) {V-INI-2P} mou <3450> {P-1GS} mikron <3397> {A-ASN} ti <5100> {X-ASN} afrosunhv <877> {N-GSF} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} anecesye <430> (5736) {V-PNI-2P} mou <3450> {P-1GS}
TRofelon <3785> {INJ} <3785> {V-2AAI-1S} aneicesye <430> (5711) {V-INI-2P} mou <3450> {P-1GS} mikron <3397> {A-ASN} th <3588> {T-DSF} afrosunh <877> {N-DSF} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} anecesye <430> (5736) {V-PNI-2P} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran