copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 11:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApa yang aku katakan, aku mengatakannya bukan sebagai seorang yang berkata menurut firman Tuhan, melainkan sebagai seorang bodoh yang berkeyakinan, bahwa ia boleh bermegah.
BISBerikut ini akan saya sebutkan kebanggaan saya, tetapi bukan Tuhan yang menyuruh saya mengatakan itu. Dalam hal ini saya sungguh-sungguh berbicara seperti orang bodoh.
FAYHBerlaku sombong seperti ini bukanlah sesuatu yang diperintahkan oleh Tuhan supaya saya lakukan, sebab saya sedang berlaku seperti orang tolol yang tidak berotak.
DRFT_WBTCAku bangga sebab aku yakin atas diriku. Aku tidak berbicara seperti cara Tuhan berbicara. Aku bangga atas diriku seperti orang yang kurang bijaksana.
TLAdapun barang yang kukatakan itu tiada kukatakan menurut kehendak Tuhan, melainkan seolah-olah orang bodoh yang berani memegahkan diri.
KSIBerikut ini aku akan bermegah dengan penuh keyakinan, dan aku tidak berkata-kata sebagaimana Al Masih berkata-kata, melainkan sebagaimana layaknya orang bodoh.
DRFT_SBAdapun perkataanku itu tidak aku mengatakan dia menurut kehendak Tuhan, melainkan seolah-olah dengan kebodohan dalam hal aku memegahkan diriku dengan harap yang demikian.
BABAApa yang sahya ada bilang, itu sahya bilang bukan-nya sperti kahandak Tuhan, ttapi sperti dngan kbodohan, dalam hal sahya mgahkan diri bgini kuat.
KL1863Maka perkataan, jang akoe kataken ini, boekan tjara Toehan, melainken tjara orang bodoh, dengan membesarken dirikoe soenggoeh-soenggoeh.
KL1870Adapon perkataan, jang koekatakan ini, ija-itoe boekan satoeroet Toehan, melainkan tjara orang gila djoega dengan kamegahan jang soenggoeh-soenggoeh.
DRFT_LDKBarang jang 'aku meng`utjap, tijada 'aku meng`utjap 'itu dengan titah maha besar Tuhan, hanja sa`awleh 2 dengan kabodokan, pada 'ini djuga burhan penggahan.
ENDEApa jang hendak kututurkan, bukan menurut Tuhan kututurkan, melainkan sebagai seorang bodoh jang memegahkan diri begitu sadja.
TB_ITL_DRFApa yang <3739> aku katakan <2980>, aku mengatakannya <2980> bukan <3756> sebagai seorang yang berkata menurut <2596> firman Tuhan <2962>, melainkan <235> sebagai <5613> seorang bodoh <877> yang berkeyakinan <5287>, bahwa ia boleh bermegah <2746>.
TL_ITL_DRFAdapun barang <3739> yang kukatakan <2980> itu tiada <3756> kukatakan <2980> menurut <2596> kehendak Tuhan <2962>, melainkan <235> seolah-olah <5613> orang bodoh <877> yang berani <5287> memegahkan diri <2746>.
AV#That which <3739> I speak <2980> (5719), I speak <2980> (5719) [it] not <3756> after <2596> the Lord <2962>, but <235> as <5613> it were foolishly <1722> <877>, in <1722> this <5026> confidence <5287> of boasting <2746>.
BBEWhat I am now saying is not by the order of the Lord, but as a foolish person, taking credit to myself, as it seems.
MESSAGEI didn't learn this kind of talk from Christ.
NKJVWhat I speak, I speak not according to the Lord, but as it were, foolishly, in this confidence of boasting.
PHILIPSI am not now speaking as the Lord commands me but as a fool in this business of boasting.
RWEBSTRThat which I speak, I speak [it] not according to the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
GWVWhat I say as I start bragging is foolishness. It's not something I would say if I were speaking for the Lord.
NETWhat I am saying with this boastful confidence* I do not say the way the Lord would.* Instead it is, as it were, foolishness.
NET11:17 What I am saying with this boastful confidence396 I do not say the way the Lord would.397 Instead it is, as it were, foolishness.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3739> {WHAT} lalw <2980> (5719) {I SPEAK,} ou <3756> {NOT} lalw <2980> (5719) {DO I SPEAK} kata <2596> {ACCORDING TO [THE]} kurion <2962> {LORD,} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} en <1722> {IN} afrosunh <877> {FOLLY,} en <1722> {IN} tauth <3778> th <3588> {THIS} upostasei <5287> thv <3588> {CONFIDENCE} kauchsewv <2746> {OF BOASTING.}
WHo <3739> {R-ASN} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} ou <3756> {PRT-N} kata <2596> {PREP} kurion <2962> {N-ASM} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} en <1722> {PREP} afrosunh <877> {N-DSF} en <1722> {PREP} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} upostasei <5287> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} kauchsewv <2746> {N-GSF}
TRo <3739> {R-ASN} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} ou <3756> {PRT-N} lalw <2980> (5719) {V-PAI-1S} kata <2596> {PREP} kurion <2962> {N-ASM} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} en <1722> {PREP} afrosunh <877> {N-DSF} en <1722> {PREP} tauth <3778> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} upostasei <5287> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} kauchsewv <2746> {N-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%