copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 1:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKristus sendiri akan menjamin kalian sampai pada akhirnya; supaya pada waktu Ia datang kembali, kalian didapati tanpa cela.
TBIa juga akan meneguhkan kamu sampai kepada kesudahannya, sehingga kamu tak bercacat pada hari Tuhan kita Yesus Kristus.
FAYHIa memberi jaminan sampai pada akhirnya, bahwa pada hari Ia datang lagi, Saudara akan dianggap bebas dari segala dosa dan kesalahan.
DRFT_WBTCYesus akan membuat kamu selalu kuat sampai pada akhirnya sehingga kamu bebas dari semua kesalahan pada hari kedatangan Tuhan Yesus Kristus.
TLyang juga akan menetapkan kamu sampai kepada kesudahan, supaya kamu tiada bercela pada hari Tuhan kita Yesus Kristus.
KSIIa akan meneguhkan kamu sampai saat kesudahannya, supaya kamu tak bercacat pada hari Junjungan kita Yang Ilahi, Isa Al Masih.
DRFT_SBMaka itu pun akan menetapkan kamu sampai kesudahannya, sepanjang pada hari Tuhan kita Isa Al-Maseh kelak kamu didapati dengan tiada bersalah:
BABAdan dia-lah nanti ttapkan kamu sampai ksudahan, spaya kamu jadi t'ada salah dalam hari Tuhan kita Isa Almaseh.
KL1863{1Te 3:13; 5:28} Jang nanti menetepken kamoe sampe pada kasoedahan, sopaja kamoe tiada bersalah lagi pada harinja Toehan kita Jesoes Kristoes.
KL1870Jang akan menetapkan kamoe djoega sampai kapada kasoedahan, sahingga kamoe tidak bersalah pada hari Toehan kita Isa Almasih.
DRFT_LDKJang lagi 'akan menatapkan kamu sampej kapada tamat, sopaja kamu djangan 'ada katudohan pada harij Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh.
ENDEIapun djuga akan meneguhkan hatimu sampai pada achirnja, sehingga tak ada gugatan terhadap kamu pada hari Tuhan kita Jesus Kristus kelak.
TB_ITL_DRFIa <950> juga <2532> akan meneguhkan <950> kamu <5209> sampai kepada <2193> kesudahannya <5056>, sehingga kamu tak bercacat <410> pada <1722> hari <2250> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>.
TL_ITL_DRFyang <3739> juga <2532> akan menetapkan <950> kamu <5209> sampai <2193> kepada kesudahan <5056>, supaya kamu tiada bercela <410> pada <1722> hari <2250> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>.
AV#Who <3739> shall <950> (0) also <2532> confirm <950> (5692) you <5209> unto <2193> the end <5056>, [that ye may be] blameless <410> in <1722> the day <2250> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>.
BBEWho will give you strength to the end, to be free from all sin in the day of our Lord Jesus Christ.
MESSAGEAnd not only that, but God himself is right alongside to keep you steady and on track until things are all wrapped up by Jesus.
NKJVwho will also confirm you to the end, [that you may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
PHILIPSHe will keep you steadfast in the faith to the end, so that when his day comes you need fear no condemnation.
RWEBSTRWho shall also confirm you to the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
GWVHe will continue to give you strength until the end so that no one can accuse you of anything on the day of our Lord Jesus Christ.
NETHe* will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
NET1:8 He9 will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO} kai <2532> {ALSO} bebaiwsei <950> (5692) {WILL CONFIRM} umav <5209> {YOU} ewv <2193> {TO [THE]} telouv <5056> {END,} anegklhtouv <410> {UNIMPEACHABLE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} hmera <2250> {DAY} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST.}
WHov <3739> {R-NSM} kai <2532> {CONJ} bebaiwsei <950> (5692) {V-FAI-3S} umav <5209> {P-2AP} ewv <2193> {CONJ} telouv <5056> {N-GSN} anegklhtouv <410> {A-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} [cristou] <5547> {N-GSM}
TRov <3739> {R-NSM} kai <2532> {CONJ} bebaiwsei <950> (5692) {V-FAI-3S} umav <5209> {P-2AP} ewv <2193> {CONJ} telouv <5056> {N-GSN} anegklhtouv <410> {A-APM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran