BBE | Seeing that the Jews make request for signs, and the Greeks are looking for knowledge: |
TB | Orang-orang Yahudi menghendaki tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat, |
BIS | Orang Yahudi menuntut keajaiban sebagai bukti, dan orang Yunani mementingkan kebijaksanaan dunia ini. |
FAYH | Orang Yahudi menganggap berita itu bodoh, sebab mereka menghendaki tanda dari surga sebagai bukti bahwa apa yang diajarkan itu benar. Orang bukan-Yahudi menganggapnya bodoh, sebab mereka hanya percaya kepada hal-hal yang sejalan dengan filsafat mereka dan yang nampaknya masuk akal bagi mereka.
|
DRFT_WBTC | Orang Yahudi meminta mukjizat sebagai bukti. Orang Yunani menginginkan hikmat. |
TL | Sedang orang Yahudi minta tunjukkan tanda ajaib, dan orang Gerika mencari hikmat, |
KSI | Memang orang-orang Israil meminta tanda-tanda ajaib dan orang-orang Yunani menuntut hikmat,
|
DRFT_SB | Ada pun sedang orang Yahudi minta `alamat, dan orang Griek menuntu budi: |
BABA | Sdang orang Yahudi ada minta tanda-tanda, dan orang Grik chari bijaksana: |
KL1863 | Karna {Mat 12:38; 16:1; Yoh 4:48} orang Jahoedi minta satoe tanda, dan orang Grika mentjari kapinteran. |
KL1870 | Karena adalah segala orang Jehoedi menoentoet soeatoe tanda dan segala orang Gerika poela ada menoentoet hikmat. |
DRFT_LDK | Sedang 'awrang Jehudij menontut sawatu xalamet, dan 'awrang Junanij mentjaharij hhikmet: |
ENDE | Orang Jahudi menuntut tanda-tanda dan orang Junani mentjari kebidjaksanaan, |
TB_ITL_DRF | Orang-orang Yahudi <2453> menghendaki <154> tanda <4592> dan <2532> orang-orang Yunani <1672> mencari <2212> hikmat <4678>, |
TL_ITL_DRF | Sedang <1894> orang Yahudi <2453> minta tunjukkan <154> tanda <4592> ajaib, dan <2532> orang Gerika <1672> mencari <2212> hikmat <4678>, |
AV# | For <2532> <1894> the Jews <2453> require <154> (5719) a sign <4592>, and <2532> the Greeks <1672> seek <2212> (5719) after wisdom <4678>: |
MESSAGE | While Jews clamor for miraculous demonstrations and Greeks go in for philosophical wisdom, |
NKJV | For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom; |
PHILIPS | For the Jews ask for miraculous proofs and the Greeks an intellectual panacea, |
RWEBSTR | For the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom: |
GWV | Jews ask for miraculous signs, and Greeks look for wisdom, |
NET | For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom, |
NET | 1:22 For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epeidh <1894> {SINCE} kai <2532> {BOTH} ioudaioi <2453> {JEWS} shmeion <4592> {A SIGN} aitousin <154> (5719) {ASK FOR,} kai <2532> {AND} ellhnev <1672> {GREEKS} sofian <4678> {WISDOM} zhtousin <2212> (5719) {SEEK;} |
WH | epeidh <1894> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} shmeia <4592> {N-APN} aitousin <154> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ellhnev <1672> {N-NPM} sofian <4678> {N-ASF} zhtousin <2212> (5719) {V-PAI-3P} |
TR | epeidh <1894> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} shmeion <4592> {N-ASN} aitousin <154> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} ellhnev <1672> {N-NPM} sofian <4678> {N-ASF} zhtousin <2212> (5719) {V-PAI-3P} |