TB_ITL_DRF | Di manakah <4226> orang yang berhikmat <4680>? Di manakah <4226> ahli Taurat <1122>? Di manakah <4226> pembantah <4804> dari dunia <165> ini <5127>? Bukankah <3780> Allah <2316> telah membuat <3471> hikmat <4678> dunia <2889> ini menjadi kebodohan <3471>? |
TB | Di manakah orang yang berhikmat? Di manakah ahli Taurat? Di manakah pembantah dari dunia ini? Bukankah Allah telah membuat hikmat dunia ini menjadi kebodohan? |
BIS | Nah, apa gunanya orang-orang arif itu? Apa gunanya mereka yang berilmu? Apa gunanya ahli-ahli pikir dunia ini? Allah sudah menunjukkan bahwa kebijaksanaan dunia ini adalah omong kosong belaka! |
FAYH | Jadi, bagaimana halnya dengan orang-orang bijaksana ini, para sarjana, dan para ahli debat tentang perkara-perkara besar dalam dunia ini? Allah telah membuat mereka kelihatan bodoh, dan Allah memperlihatkan bahwa kearifan mereka ternyata omong kosong yang sia-sia belaka.
|
DRFT_WBTC | Di manakah orang bijak? Di manakah orang berpendidikan? Di manakah filsuf masa kini? Allah telah membuat hikmat dunia menjadi kebodohan. |
TL | Manakah orang yang bijak itu? Manakah ahli Taurat itu? Manakah pembahas di dalam zaman ini? Bukankah Allah menjadikan hikmat dunia ini bodoh? |
KSI | Kalau begitu, di manakah orang berhikmat? Di manakah ahli Kitab Suci Taurat? Di manakah pembantah zaman ini? Bukankah hikmat dunia ini telah dianggap sebagai suatu kebodohan oleh Allah?
|
DRFT_SB | Maka dimanakah orang berbudi? Dimanakah katib? Dimanakah pembantah Zaman ini? Bukankah budi dunia ini dibodohkan Allah? |
BABA | Di mana-kah orang yang bijaksana? di mana-kah orang pnulis? di mana-kah jman ini punya orang pmbantah? bukan-kah Allah sudah bodohkan ini dunia punya bijaksana? |
KL1863 | {Yes 23:18} Dimanatah itoe orang pinter? dimanatah itoe katib? dimanatah orang bantahan doenia ini? boekan didjadiken Allah sama kapinteran doenia ini bodoh adanja. |
KL1870 | Dimanakah orang alim, dimanakah katib dan dimanakah orang bantahan doenia ini? Boekankah hikmat doenia itoe telah didjadikan Allah kabodohan adanja? |
DRFT_LDK | Dimanatah hhakim? dimanatah Katib? dimanatah deri xalam 'ini? bukankah 'Allah sudah 'ahhmakhkan hhikmet dunja 'itu? |
ENDE | Dimana si bidjaksana itu? Dimana si tjerdik-tjendekia itu? Dimana pembahas dunia ini? Bukankah kebidjaksanaan dunia ini telah didjadikan kebodohan oleh Allah? |
TL_ITL_DRF | Manakah <4226> orang yang bijak <4680> itu? Manakah <4226> ahli <1122> Taurat itu? Manakah <4226> pembahas <4804> di dalam zaman <165> ini <5127>? Bukankah <3780> Allah <2316> menjadikan hikmat <4678> dunia <2889> ini bodoh <3471>? |
AV# | Where <4226> [is] the wise <4680>? where <4226> [is] the scribe <1122>? where <4226> [is] the disputer <4804> of this <5127> world <165>? hath <3471> (0) not <3780> God <2316> made foolish <3471> (5656) the wisdom <4678> of this <5127> world <2889>? |
BBE | Where is the wise? where is he who has knowledge of the law? where is the man of this world who has a love of discussion? has not God made foolish the wisdom of this world? |
MESSAGE | So where can you find someone truly wise, truly educated, truly intelligent in this day and age? Hasn't God exposed it all as pretentious nonsense? |
NKJV | Where [is] the wise? Where [is] the scribe? Where [is] the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? |
PHILIPS | For consider, what have the philosopher, the writer and the critic of this world to show for all their wisdom? Has not God made the wisdom of this world look foolish? |
RWEBSTR | Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? |
GWV | Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the persuasive speaker of our time? Hasn't God turned the wisdom of the world into nonsense? |
NET | Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law?* Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish? |
NET | 1:20 Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law?22 tn Grk “the scribe.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the Mosaic law” comes closer to the meaning for the modern reader. Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pou <4226> {WHERE [IS THE]} sofov <4680> {WISE?} pou <4226> {WHERE [THE]} grammateuv <1122> {SCRIBE?} pou <4226> {WHERE [THE]} suzhththv <4804> {DISPUTER} tou <3588> aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS AGE?} ouci <3780> emwranen <3471> (5656) o <3588> {DID NOT MAKE FOOLISH} yeov <2316> {GOD} thn <3588> {THE} sofian <4678> {WISDOM} tou <3588> kosmou <2889> toutou <5127> {OF THIS WORLD?} |
WH | pou <4226> {PRT-I} sofov <4680> {A-NSM} pou <4226> {PRT-I} grammateuv <1122> {N-NSM} pou <4226> {PRT-I} suzhththv <4804> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} ouci <3780> {PRT-I} emwranen <3471> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} sofian <4678> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} |
TR | pou <4226> {PRT-I} sofov <4680> {A-NSM} pou <4226> {PRT-I} grammateuv <1122> {N-NSM} pou <4226> {PRT-I} suzhththv <4804> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} ouci <3780> {PRT-I} emwranen <3471> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thn <3588> {T-ASF} sofian <4678> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} |