ENDE | Sjukur kepada Allah, tak ada diantara kamu jang kupermandikan selain Krispus dan Gajus. |
TB | Aku mengucap syukur bahwa tidak ada seorangpun juga di antara kamu yang aku baptis selain Krispus dan Gayus, |
BIS | Syukurlah saya tidak membaptis seorang pun dari antaramu, selain Krispus dan Gayus. |
FAYH | Sekarang saya merasa bersyukur bahwa saya tidak membaptiskan seorang pun di antara Saudara, kecuali Krispus dan Gayus.
|
DRFT_WBTC | Aku bersyukur kepada Allah karena aku tidak membaptis kamu kecuali Krispus dan Gayus. |
TL | Aku bersyukur kepada Allah, bahwa seorang pun tiada di antara kamu yang telah kubaptiskan, melainkan Kerispus dan Gayus, |
KSI | Aku mengucap syukur kepada Allah karena tidak seorang pun dari antara kamu telah kupermandikan, kecuali Krispus dan Gayus,
|
DRFT_SB | Maka mengucap syukurlah aku kepada Allah bahwa seorang pun tiada diantaramu yang telah dibaptiskan, melainkan Krispoes dan Gayoes Sahaya: |
BABA | Sahya mnguchap shukor k-pada Allah yang sahya t'ada baptiskan satu orang pun di antara kamu, chuma Krispus dan Gayus saja, |
KL1863 | Maka akoe mengoetjap soekoer sama Allah, sebab tiada akoe memandiken satoe orang dari kamoe, melainken {Kis 18:8} Krispoes dan {Rom 16:23} Gajoes sadja. |
KL1870 | Bahwa mengoetjap sjoekoerlah akoe kapada Allah, sebab tidak koebaptiskan barang sa'orang djoea pon daripada kamoe, ketjoewali Kerispoes dan Gajoes. |
DRFT_LDK | 'Aku meng`utjap sjukur kapada 'Allah, bahuwa sudah tijada 'aku permandikan barang sa`awrang deri pada kamu, melajinkan 'Ikrispus dan DJajus: |
TB_ITL_DRF | Aku mengucap syukur <2168> bahwa <3754> tidak ada seorangpun <3762> juga di antara kamu <5216> yang aku baptis <907> selain <1487> <3361> Krispus <2921> dan <2532> Gayus <1050>, |
TL_ITL_DRF | Aku bersyukur <2168> kepada Allah, bahwa <3754> seorang pun <3762> tiada di antara kamu <5216> yang telah kubaptiskan <907> <1487>, melainkan <3361> Kerispus <2921> dan <2532> Gayus <1050>, |
AV# | I thank <2168> (5719) God <2316> that <3754> I baptized <907> (5656) none <3762> of you <5216>, but <1508> Crispus <2921> and <2532> Gaius <1050>; |
BBE | I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius; |
MESSAGE | I was not involved with any of your baptisms--except for Crispus and Gaius--and on getting this report, I'm sure glad I wasn't. |
NKJV | I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, |
PHILIPS | It makes me thankful that I didn't actually baptize any of you (except Crispus and Gaius), |
RWEBSTR | I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
GWV | I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius |
NET | I thank God* that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, |
NET | 1:14 I thank God19 tc The oldest and most important witnesses to this text, as well as a few others (א* B 6 1739 sams bopt), lack the words τῷ θεῷ (tw qew, “God”), while the rest have them. An accidental omission could well account for the shorter reading, especially since θεῷ would have been written as a nomen sacrum (eucaristwtwqMw). However, one might expect to see, in some mss> at least, a dropping of the article but not the divine name. Internally, the Pauline introductory thanksgivings elsewhere always include τῷ θεῷ after εὐχαριστῶ (eucaristw, “I thank”; cf. Rom 1:8; 1 Cor 1:4; Phil 1:3; Phlm 4; in the plural, note Col 1:3; 1 Thess 1:2). However, both the fact that this is already used in 1 Cor 1:4 (thus perhaps motivating scribes to add it ten verses later), and that in later portions of his letters Paul does not consistently use the collocation of εὐχαριστῶ with τῷ θεῷ (Rom 16:4; 1 Cor 10:30), might give one pause. Still, nowhere else in the corpus Paulinum do we see a sentence begin with εὐχαριστῶ without an accompanying τῷ θεῷ. A decision is difficult, but on balance it is probably best to retain the words. that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eucaristw <2168> (5719) tw <3588> {I THANK} yew <2316> {GOD} oti <3754> {THAT} oudena <3762> {NO ONE} umwn <5216> {OF YOU} ebaptisa <907> (5656) {I BAPTIZED,} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} krispon <2921> {CRISPUS} kai <2532> {AND} gaion <1050> {GAIUS,} |
WH | eucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S} oti <3754> {CONJ} oudena <3762> {A-ASM} umwn <5216> {P-2GP} ebaptisa <907> (5656) {V-AAI-1S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} krispon <2921> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} gaion <1050> {N-ASM} |
TR | eucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} oti <3754> {CONJ} oudena <3762> {A-ASM} umwn <5216> {P-2GP} ebaptisa <907> (5656) {V-AAI-1S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} krispon <2921> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} gaion <1050> {N-ASM} |