KL1863 | Siapatah orang {2Ko 10:4} masok pakerdjaan prang dengan blandjanja sendiri? dan siapatah jang {1Ko 3:6,7,8} tanem pohon anggoer, dan tiada makan boewahnja? atawa {Yoh 21:15; 1Pe 5:2} siapatah menggombalaken {Menggombalaken= angon, djaga kambing} sakawan binatang, dan tiada minoem soesoenja? |
TB | Siapakah yang pernah turut dalam peperangan atas biayanya sendiri? Siapakah yang menanami kebun anggur dan tidak memakan buahnya? Atau siapakah yang menggembalakan kawanan domba dan yang tidak minum susu domba itu? |
BIS | Tidak ada anggota tentara yang harus membiayai dirinya sendiri di dalam angkatan perang! Tidak ada petani yang menanam anggur di kebunnya lalu tidak makan hasil anggur dari kebun itu! Tidak ada gembala yang memelihara domba, lalu tidak minum susu dari domba-dombanya itu! |
FAYH | Mana ada tentara yang harus membiayai dirinya sendiri? Dan pernahkah Saudara mendengar petani yang menuai hasil ladangnya, tetapi tidak mempunyai hak untuk memakan sebagian dari hasilnya itu? Gembala mana memelihara kawanan domba dan kambing, tetapi tidak dibolehkan minum susu ternaknya?
|
DRFT_WBTC | Tidak ada tentara yang melayani dalam dinas ketentaraan dan membayar gajinya sendiri. Tidak ada orang yang menanam anggur di kebunnya dengan tidak memakan buah anggurnya sendiri. Tidak ada seorang gembala yang mengurus ternaknya tanpa pernah meminum susunya. |
TL | Siapakah pernah menjadi laskar atas perbelanjaannya sendiri? Dan siapakah pula yang membuka kebun anggur tiada boleh makan buah-buahnya? Atau siapakah yang menggembalakan sekawan lembu dan yang tiada minum susunya itu? |
KSI | Mana ada prajurit yang diutus untuk berperang atas biayanya sendiri? Mana ada orang yang menanam anggur tanpa memakan buah hasil panennya? Atau mana ada orang yang menggembalakan ternak tanpa meminum air susu ternak gembalaannya?
|
DRFT_SB | Maka siapakah yang menjadi serdadu atas belanjanya sendiri? Maka siapa pula yang menanam anggur tiada ia makan buahnya? atau siapakah yang mengembalakan kambing padahal tiada makan susunya? |
BABA | Siapa-kah jadi soldado atas blanja-nya sndiri? dan siapa pula yang tanamkan kbun anggor t'ada makan buah-nya? atau siapa-kah yang piara kambing t'ada makan susu kambing itu? |
KL1870 | Siapa garangan masoek pekerdjaan perang dengan belandjanja sendiri? Siapa garangan menanam pokok anggoer, maka tidak makan dari boewahnja? Ataw siapa garangan menggombalakan sakawan lemboe, maka tidak minoem daripada ajar-soesoenja? |
DRFT_LDK | Sijapatah penah meng`ardjakan kardja parang 'atas bejajanja jang chats? sijapatah menanam sawatu tatanaman pohon 'angawr, dan tijada makan deri pada bowah 2 nja? 'ataw sijapatah menggombalakan sawatu kawan binatang jang djinakh, dan tijada makan deri pada 'ajer susuw kawan 'itu? |
ENDE | Siapakah jang turut berperang atas biajanja sendiri? Siapakah, jang menanami kebun anggurnja dan tidak makan buah-buahnja? Atau siapakah menggembalakan kawanan domba dan tidak minum susu domba-domba itu? |
TB_ITL_DRF | Siapakah <5101> yang pernah turut dalam peperangan atas biayanya <3800> sendiri <2398>? Siapakah <5101> yang menanami <5452> kebun anggur <290> dan <2532> tidak <3756> memakan <2068> buahnya <2590>? Atau <2228> siapakah <5101> yang menggembalakan <4165> kawanan domba <4167> dan yang tidak <3756> minum susu <1051> domba <4167> itu? |
TL_ITL_DRF | Siapakah <5101> pernah <4754> menjadi laskar atas perbelanjaannya <3800> sendiri <2398>? Dan siapakah <5101> pula yang membuka <5452> kebun <290> anggur tiada <3756> boleh makan <2068> buah-buahnya <2590>? Atau <2228> siapakah <5101> yang menggembalakan <4165> sekawan <4167> lembu dan <2532> yang tiada <3756> minum susunya <4167> itu? |
AV# | Who <5101> goeth a warfare <4754> (5731) any time at <4218> his own <2398> charges <3800>? who <5101> planteth <5452> (5719) a vineyard <290>, and <2532> eateth <2068> (5719) not <3756> of <1537> the fruit <2590> thereof <846>? or <2228> who <5101> feedeth <4165> (5719) a flock <4167>, and <2532> eateth <2068> (5719) not <3756> of <1537> the milk <1051> of the flock <4167>? |
BBE | Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk? |
MESSAGE | Are soldiers self-employed? Are gardeners forbidden to eat vegetables from their own gardens? Don't milkmaids get to drink their fill from the pail? |
NKJV | Who ever goes to war at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its fruit? Or who tends a flock and does not drink of the milk of the flock? |
PHILIPS | Just think for a moment. Does any soldier ever go to war at his own expense? Does any man plant a vineyard and have no share in its fruits? Does the shepherd who tends the flock never taste the milk? |
RWEBSTR | Who goeth to war at any time at his own expense? who planteth a vineyard, and eateth not of its fruit? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? |
GWV | Does a soldier ever serve in the army at his own expense? Does anyone plant a vineyard and not eat the grapes? Does anyone take care of a flock and not drink milk from the sheep? |
NET | Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk? |
NET | 9:7 Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> {WHO} strateuetai <4754> (5731) {SERVES AS A SOLDIER} idioiv <2398> {AT HIS OWN} oqwnioiv <3800> {CHARGES} pote <4218> {AT ANY TIME?} tiv <5101> {WHO} futeuei <5452> (5719) {PLANTS} ampelwna <290> {A VINEYARD,} kai <2532> {AND} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} karpou <2590> {FRUIT} autou <846> {OF IT} ouk <3756> esyiei <2068> (5719) {DOES NOT EAT?} h <2228> {OR} tiv <5101> {WHO} poimainei <4165> (5719) {SHEPHERDS} poimnhn <4167> {A FLOCK,} kai <2532> {AND} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} galaktov <1051> {MILK} thv <3588> {OF THE} poimnhv <4167> {FLOCK} ouk <3756> esyiei <2068> (5719) {DOES NOT EAT?} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} strateuetai <4754> (5731) {V-PMI-3S} idioiv <2398> {A-DPM} oqwnioiv <3800> {N-DPN} pote <4218> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} futeuei <5452> (5719) {V-PAI-3S} ampelwna <290> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} karpon <2590> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S} [h] <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} poimainei <4165> (5719) {V-PAI-3S} poimnhn <4167> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} galaktov <1051> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} poimnhv <4167> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} strateuetai <4754> (5731) {V-PMI-3S} idioiv <2398> {A-DPM} oqwnioiv <3800> {N-DPN} pote <4218> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} futeuei <5452> (5719) {V-PAI-3S} ampelwna <290> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} karpou <2590> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S} h <2228> {PRT} tiv <5101> {I-NSM} poimainei <4165> (5719) {V-PAI-3S} poimnhn <4167> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} galaktov <1051> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} poimnhv <4167> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S} |