KSI | Bagi orang-orang dari bani Israil, aku menjadi seperti orang Israil, supaya aku dapat meraih orang-orang Israil. Bagi mereka yang hidup di bawah hukum Taurat, yaitu hukum yang terdapat dalam Kitab Suci Taurat, aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum itu, meskipun sesungguhnya aku sendiri tidak hidup di bawah hukum itu. Hal itu kulakukan supaya aku dapat meraih mereka yang hidup di bawah hukum itu.
|
TB | Demikianlah bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi, supaya aku memenangkan orang-orang Yahudi. Bagi orang-orang yang hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum Taurat, sekalipun aku sendiri tidak hidup di bawah hukum Taurat, supaya aku dapat memenangkan mereka yang hidup di bawah hukum Taurat. |
BIS | Terhadap orang Yahudi, saya berlaku sebagai orang Yahudi supaya saya bisa memenangkan orang Yahudi untuk Kristus. Terhadap orang-orang yang hidup menurut hukum Musa, saya berlaku seolah-olah saya terikat pada hukum itu, walaupun saya sebenarnya tidak terikat padanya. Saya lakukan itu supaya saya bisa menarik mereka menjadi pengikut Kristus. |
FAYH | Bilamana saya bersama dengan orang Yahudi, saya berlaku seperti orang Yahudi, supaya mereka mau mendengarkan Injil dan mereka itu dapat saya bimbing kepada Kristus. Bilamana saya bersama dengan orang bukan-Yahudi yang menjalankan adat istiadat dan upacara-upacara Yahudi, saya tidak berbantah-bantah dengan mereka, walaupun saya tidak setuju dengan mereka, sebab saya ingin menolong mereka.
|
DRFT_WBTC | Aku menjadi orang Yahudi bagi orang Yahudi. Aku melakukannya untuk memenangkan mereka. Aku sendiri tidak terikat pada hukum Taurat. Tetapi untuk orang yang di bawah hukum Taurat, aku menjadi seorang yang terikat pada hukum Taurat. Aku melakukannya untuk memenangkan orang yang hidup di bawah hukum Taurat. |
TL | Maka kepada orang Yahudi aku menjadi seperti seorang Yahudi, supaya aku memperoleh orang Yahudi itu. Dan kepada orang yang di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang di bawah hukum Taurat, walaupun aku sendiri tiada di bawah hukum Taurat, supaya aku memperoleh orang yang di bawah hukum Taurat itu. |
DRFT_SB | Maka bagi Yahudi, supaya memperoleh orang Yahudi itu; maka bagi orang yang dibawah hukum taurat aku menjadi seperti orang dibawah hukum taurat, sungguh pun bukannya aku dibawah hukum taurat, supaya aku memperoleh orang yang dibawah hukum taurat itu; |
BABA | Dan sama orang Yahudi, sahya mnjadi sperti orang Yahudi, spaya sahya boleh dapat orang Yahudi; sama orang yang di bawah hukum-taurit, sahya mnjadi sperti orang yang di bawah hukum-taurit, sunggoh pun sahya ini bukan-nya di bawah hukum-taurit, spaya sahya boleh dapat orang yang di bawah hukum-taurit; |
KL1863 | {Kis 16:3; 18:18; 21:23} Sama orang Jahoedi akoe soedah djadiken dirikoe saperti sa-orang Jahoedi, sopaja akoe bolih mendapet orang-orang Jahoedi; dan sama orang jang dibawah toret akoe saperti orang jang dibawah toret, sopaja akoe bolih mendapet orang jang dibawah toret itoe. |
KL1870 | Bagai orang Jehoedi telah koedjadikan dirikoe salakoe orang Jehoedi, soepaja berolih akan orang Jehoedi; dan bagai orang jang dibawah torat pon telah koedjadikan dirikoe salakoe orang jang dibawah torat djoega, soepaja akoe berolih akan orang jang dibawah torat; |
DRFT_LDK | Maka pada 'awrang Jehudij 'aku sudah djadi salaku sa`awrang Jehudij, sopaja 'aku berlaba segala 'awrang Jehudij: pada segala 'awrang Jehudij: pada segala 'awrang jang taxalokh kabawah sjarixet Tawrat, sopaja 'aku berlaba segala 'awrang jang taxalokh kabawah sjarixet Tawrat. |
ENDE | Demikian bagi orang Jahudi aku mendjadi sebagai Jahudi, guna memperoleh orang-orang Jahudi; bagi orang-orang dibawah hukum aku mendjadi sebagai seorang jang ada dibawah hukum, meskipun aku bukan dibawah hukum, guna memperoleh mereka jang ada dibawah hukum. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <1096> bagi orang Yahudi <2453> aku menjadi seperti <5613> orang Yahudi <2453>, supaya <2443> aku memenangkan <2770> orang-orang Yahudi <2453>. Bagi orang-orang yang hidup di bawah <5259> <5259> hukum <3551> Taurat aku menjadi seperti <5613> orang yang hidup di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, sekalipun aku sendiri tidak <3361> hidup di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, supaya <2443> aku dapat memenangkan <2770> mereka yang hidup di bawah <5259> <5259> hukum Taurat <3551>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> kepada <3588> orang Yahudi <2453> aku menjadi seperti <5613> seorang Yahudi <2453>, supaya <2443> aku memperoleh <2770> orang Yahudi <2453> itu. Dan kepada orang <3588> yang di bawah <5259> hukum Taurat <3551> aku menjadi seperti <5613> orang yang di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, walaupun aku sendiri tiada <3361> di bawah <5259> hukum Taurat <3551>, supaya <2443> aku memperoleh <2770> orang yang di bawah <5259> hukum Taurat <3551> itu. |
AV# | And <2532> unto the Jews <2453> I became <1096> (5633) as <5613> a Jew <2453>, that <2443> I might gain <2770> (5661) the Jews <2453>; to them that are under <5259> the law <3551>, as <5613> under <5259> the law <3551>, that <2443> I might gain <2770> (5661) them that are under <5259> the law <3551>; |
BBE | And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law. |
MESSAGE | religious, nonreligious, |
NKJV | and to the Jews I became as a Jew, that I might win Jews; to those [who are] under the law, as under the law, that I might win those [who are] under the law; |
PHILIPS | To the Jews I was a Jew that I might win the Jews. To those who were under the Law I put myself in the position of being under the Law (although in fact I stand free of it), that I might win those who are under the Law. |
RWEBSTR | And to the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
GWV | I became Jewish for Jewish people. I became subject to Moses' Teachings for those who are subject to those laws. I did this to win them even though I'm not subject to Moses' Teachings. |
NET | To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law)* to gain those under the law. |
NET | 9:20 To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law)154 tc The Byzantine text, as well as a few other witnesses (D2 [L] Ψ 1881 Ï) lack this parenthetical material, while geographically widespread, early, and diverse witnesses have the words (so א A B C D* F G P 33 104 365 1175 1505 1739 al latt). The phrase may have dropped out accidentally through homoioteleuton (note that both the preceding phrase and the parenthesis end in ὑπὸ νόμον [Jupo nomon, “under the law”]), or intentionally by overscrupulous scribes who felt that the statement “I myself am not under the law” could have led to license. to gain those under the law.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} egenomhn <1096> (5633) {I BECAME} toiv <3588> {TO THE} ioudaioiv <2453> {JEWS} wv <5613> {AS} ioudaiov <2453> {A JEW,} ina <2443> {THAT} ioudaiouv <2453> {JEWS} kerdhsw <2770> (5661) {I MIGHT GAIN:} toiv <3588> {TO THOSE} upo <5259> {UNDER} nomon <3551> {LAW} wv <5613> {AS} upo <5259> {UNDER} nomon <3551> {LAW,} ina <2443> {THAT} touv <3588> {THOSE} upo <5259> {UNDER} nomon <3551> {LAW} kerdhsw <2770> (5661) {I MIGHT GAIN:} |
WH | kai <2532> {CONJ} egenomhn <1096> (5633) {V-2ADI-1S} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} wv <5613> {ADV} ioudaiov <2453> {A-NSM} ina <2443> {CONJ} ioudaiouv <2453> {A-APM} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S} toiv <3588> {T-DPM} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} wv <5613> {ADV} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} autov <846> {P-NSM} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S} |
TR | kai <2532> {CONJ} egenomhn <1096> (5633) {V-2ADI-1S} toiv <3588> {T-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} wv <5613> {ADV} ioudaiov <2453> {A-NSM} ina <2443> {CONJ} ioudaiouv <2453> {A-APM} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S} toiv <3588> {T-DPM} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} wv <5613> {ADV} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} upo <5259> {PREP} nomon <3551> {N-ASM} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S} |