copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 9:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSekalipun bagi orang lain aku bukanlah rasul, tetapi bagi kamu aku adalah rasul. Sebab hidupmu dalam Tuhan adalah meterai dari kerasulanku.
BISKalaupun orang-orang lain tidak mau mengaku saya sebagai rasul, paling sedikit kalian mengakui itu! Sebab hidupmu sebagai orang Kristen adalah bukti bahwa saya seorang rasul.
FAYHSekalipun orang lain tidak menganggap saya seorang rasul, bagi Saudara jelas saya seorang rasul, sebab sayalah yang membimbing Saudara kepada Kristus.
DRFT_WBTCOrang lain mungkin tidak menerima aku sebagai rasul, tetapi kamu pasti menerimaku sebagai rasul. Kamu semua merupakan bukti bahwa aku rasul dalam Tuhan.
TLJikalau aku bukannya rasul kepada orang lain, tetapi kepada kamu aku rasul; karena meterai jawatanku rasul itu kamu inilah di dalam Tuhan.
KSIMungkin bagi orang lain aku bukan rasul, tetapi bagi kamu aku adalah rasul. Karena di dalam Tuhan, kamu menjadi meterai yang membuktikan bahwa aku adalah seorang rasul.
DRFT_SBJikalau aku bukannya rasul bagi orang lain sekali pun, tetapi bagi kamu juga aku menjadi rasul; karena dalam Tuhan kamu ini menjadi meterai yang menyaksikan aku seorang rasul.
BABAKalau sama lain orang sahya ini bukan rasul, ttapi sama kamu juga sahya ini satu rasul: kerna di dalam Tuhan kamu ini-lah yang ttapkan sahya punya pangkat rasul.
KL1863Maka kaloe kiranja akoe ini boekan rasoel bagi orang lain, soenggoeh akoe rasoel bagi kamoe, karna tjap pangkatkoe rasoel ija-itoe kamoe bagi Toehan.
KL1870Djikalau kiranja akoe ini boekan rasoel bagai orang lain, maka tiada sjak rasoel djoega akoe bagai kamoe, karena meterai pangkatkoe rasoel itoe kamoe djoega dalam Toehan.
DRFT_LDKDJikalaw 'aku bukan 'ada Rasul bagi 'awrang lajin 2, dan hanja sasonggohnja 'aku 'ada dija 'itu bagi kamu: karana chatam 'Irsalku 'ada kamu 'ini dengan berkat maha Tuhan.
ENDEBiar bagi orang lain aku tidak rasul, akan tetapi tentu bagi kamu, sebab kamu adalah meterai djabatan kerasulanku dalam Tuhan.
TB_ITL_DRFSekalipun <1487> bagi orang lain <243> aku bukanlah <3756> rasul <652>, tetapi <235> bagi kamu <5213> aku adalah <1510> rasul. Sebab hidupmu dalam <1722> Tuhan <2962> adalah meterai <4973> dari kerasulanku <651>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> aku bukannya <3756> rasul <652> kepada orang lain <243>, tetapi <235> kepada kamu <5213> aku <3450> rasul <1065>; karena <1063> meterai <4973> jawatanku <3450> rasul <651> itu kamu <5210> inilah <1510> di <1722> dalam Tuhan <2962>.
AV#If <1487> I be <1510> (5748) not <3756> an apostle <652> unto others <243>, yet <235> doubtless <1065> I am <1510> (5748) to you <5213>: for <1063> the seal <4973> of mine <1699> apostleship <651> are <2075> (5748) ye <5210> in <1722> the Lord <2962>.
BBEIf to others I am not an Apostle, at least I am one to you: for the fact that you are Christians is the sign that I am an Apostle.
MESSAGEEven if no one else admits the authority of my commission, you can't deny it. Why, my work with you is living proof of my authority!
NKJVIf I am not an apostle to others, yet doubtless I am to you. For you are the seal of my apostleship in the Lord.
PHILIPSEven if other people should refuse to recognise my divine commission, yet to you at any rate I shall always be a true messenger, for you are a living proof of the Lord's call to me.
RWEBSTRIf I am not an apostle to others, yet doubtless I am to you: for ye are the seal of my apostleship in the Lord.
GWVIf I'm not an apostle to other people, at least I'm an apostle to you. You are the seal which proves that I am the Lord's apostle.
NETIf I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign* of my apostleship in the Lord.
NET9:2 If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign146 of my apostleship in the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} alloiv <243> {TO OTHERS} ouk <3756> eimi <1510> (5748) {I AM NOT} apostolov <652> {AN APOSTLE,} alla <235> {YET} ge <1065> {AT ANY RATE} umin <5213> {TO YOU} eimi <1510> (5748) {I AM;} h <3588> gar <1063> {FOR THE} sfragiv <4973> {SEAL} thv <3588> emhv <1699> apostolhv <651> {OF MY APOSTLESHIP} umeiv <5210> {YE} este <2075> (5748) {ARE} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD.}
WHei <1487> {COND} alloiv <243> {A-DPM} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} apostolov <652> {N-NSM} alla <235> {CONJ} ge <1065> {PRT} umin <5213> {P-2DP} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} sfragiv <4973> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} thv <3588> {T-GSF} apostolhv <651> {N-GSF} umeiv <5210> {P-2NP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
TRei <1487> {COND} alloiv <243> {A-DPM} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} apostolov <652> {N-NSM} alla <235> {CONJ} ge <1065> {PRT} umin <5213> {P-2DP} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} sfragiv <4973> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} emhv <1699> {S-1GSF} apostolhv <651> {N-GSF} umeiv <5210> {P-2NP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran