TB | Kalau demikian apakah upahku? Upahku ialah ini: bahwa aku boleh memberitakan Injil tanpa upah, dan bahwa aku tidak mempergunakan hakku sebagai pemberita Injil. |
BIS | Kalau begitu, upah saya apa? Ini upahnya: bahwa saya dapat memberitakan Kabar Baik itu tanpa memberatkan seorang pun untuk membiayai saya, karena saya tidak menuntut hak-hak saya sebagai pemberita Kabar Baik itu. |
FAYH | Dalam keadaan seperti itu, apakah upah yang saya terima? Tidak lain daripada kesukaan istimewa yang saya peroleh dari mengabarkan Injil tanpa minta bayaran dari siapa pun dan tanpa menuntut hak-hak saya.
|
DRFT_WBTC | Jadi, apakah yang kuterima dari pekerjaan itu? Inilah upahku: yaitu pada saat aku memberitakan Kabar Baik kepada orang, aku dapat memberikannya dengan cuma-cuma. Dengan cara itu, aku tidak menggunakan hak untuk dibayar dalam melakukan pekerjaan memberitakan Kabar Baik. |
TL | Jikalau demikian, apakah pahalaku? Inilah: Aku memberitakan kabar kesukaan itu dengan tiada berupah, sehingga aku tiada melakukan kebebasanku di dalam hal memberitakan Injil itu. |
KSI | Lalu, apakah pahalanya bagiku? Pahalanya yaitu apabila dalam mengabarkan Injil, aku diberi kesempatan untuk memberitakannya tanpa upah, dan tidak mempergunakan apa yang menjadi hakku dalam pemberitaan Injil itu.
|
DRFT_SB | Karena begitu apakah penghalangku yaitu apabila aku mengkhabarkan injil, maka aku memberikan dia dengan tiada belanja supaya jangan aku memakai segala kuasaku dalam injil itu. |
BABA | Kalau bgitu apa-kah sahya punya pahala? Ia'itu spaya bila sahya khabarkan injil, sahya pakai smoa skali sahya punya kuasa dalam injil itu. |
KL1863 | Kaloe bagitoe apatah opahkoe? Melainken kapan akoe mengabarken itoe indjil, akoe adjarken indjil Kristoes dengan tiada makan blandja, sopaja djangan akoe pake koeasakoe dalem indjil itoe. |
KL1870 | Djikalau demikian, maka apa garangan pehalakoe? Melainkan apabila akoe mengadjarkan indjil, akoe mengadjarkan indjil Almasih itoe dengan tidak makan opah, sahingga tidak koepakai hakkoe dalam indjil itoe. |
DRFT_LDK | 'Apa pahala kalakh 'ada padaku? melajinkan mana 'aku memberita 'Indjil sopaja 'aku djadikan 'Indjil 'Elmesehh 'itu tijada berbalandja, 'akan djangan menjalahij peng`awasaku dalam chothbat 'Indjil 'itu. |
ENDE | Tetapi kalau demikian, manakah djasaku? Hanja ini, bahwa dalam memaklumkan Indjil aku menjandjikannja tanpa dibajar, dan bahwa aku tidak menggunakan hak jang disuguhkan kepadaku oleh Indjil. |
TB_ITL_DRF | Kalau demikian <3767> apakah <5101> upahku <3408>? Upahku ialah ini: bahwa aku boleh memberitakan <2097> Injil <2098> tanpa <77> upah, dan bahwa aku tidak <3361> mempergunakan <2710> hakku sebagai pemberita Injil <2098>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau demikian <3767>, apakah <5101> pahalaku? Inilah: Aku <3767> <3450> <3408> <2443> <77> memberitakan <2097> kabar kesukaan itu dengan tiada <3361> berupah <77> <5087> <2098>, sehingga <1519> aku tiada <3361> melakukan kebebasanku <2710> di <1722> dalam hal memberitakan Injil <2098> itu. |
AV# | What <5101> is <2076> (5748) my <3427> reward <3408> then <3767>? [Verily] that <2443>, when I preach the gospel <2097> (5734), I may make <5087> (5661) the gospel <2098> of Christ <5547> without charge <77>, that <1519> I abuse <2710> (5664) not <3361> my <3450> power <1849> in <1722> the gospel <2098>. |
BBE | What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news. |
MESSAGE | So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don't even have to pay my expenses! |
NKJV | What is my reward then? That when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel. |
PHILIPS | what can I expect in the way of reward? This, that when I preach the gospel, I can make it absolutely free of charge, and need not claim what is my rightful due as a preacher. |
RWEBSTR | What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my right in the gospel. |
GWV | So what is my reward? It is to spread the Good News free of charge. In that way I won't use the rights that belong to those who spread the Good News. |
NET | What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel. |
NET | 9:18 What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> {WHAT} oun <3767> {THEN} moi <3427> {MY} estin <2076> (5748) o <3588> {IS} misyov <3408> {REWARD?} ina <2443> {THAT} euaggelizomenov <2097> (5734) {IN ANNOUNCING THE GLAD TIDINGS} adapanon <77> {WITHOUT EXPENSE} yhsw <5087> (5661) {I SHOULD MAKE} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} eiv <1519> to <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} katacrhsasyai <2710> (5664) {USING AS MY OWN} th <3588> exousia <1849> mou <3450> {MY AUTHORITY} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} euaggeliw <2098> {GLAD TIDINGS.} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} oun <3767> {CONJ} mou <3450> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} misyov <3408> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} euaggelizomenov <2097> (5734) {V-PMP-NSM} adapanon <77> {A-ASN} yhsw <5087> (5661) {V-AAS-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} katacrhsasyai <2710> (5664) {V-ADN} th <3588> {T-DSF} exousia <1849> {N-DSF} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} oun <3767> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} misyov <3408> {N-NSM} ina <2443> {CONJ} euaggelizomenov <2097> (5734) {V-PMP-NSM} adapanon <77> {A-ASN} yhsw <5087> (5661) {V-AAS-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} katacrhsasyai <2710> (5664) {V-ADN} th <3588> {T-DSF} exousia <1849> {N-DSF} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} |