copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 8:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBnamun bagi kita hanya ada satu Allah saja, yaitu Bapa, yang dari pada-Nya berasal segala sesuatu dan yang untuk Dia kita hidup, dan satu Tuhan saja, yaitu Yesus Kristus, yang oleh-Nya segala sesuatu telah dijadikan dan yang karena Dia kita hidup.
BISTetapi bagi kita, Allah hanya satu. Ia Bapa yang menciptakan segala sesuatu. Untuk Dialah kita hidup. Dan Tuhan hanya satu juga, yaitu Yesus Kristus. Melalui Dia segala sesuatu diciptakan, dan karena Dialah maka kita hidup.
FAYHTetapi kita tahu bahwa hanya ada satu Allah, yaitu Allah Bapa, yang menciptakan segala sesuatu dan yang menjadikan kita milik-Nya; dan satu Tuhan Yesus Kristus, yang menjadikan segala sesuatu dan yang memberikan hidup kepada kita.
DRFT_WBTCNamun bagi kita hanya ada satu Allah, yaitu Bapa. Segala sesuatu berasal dari Dia, dan kita hidup untuk Dia. Dan hanya ada satu Tuhan, yaitu Yesus Kristus. Segala sesuatu dijadikan dengan perantaraan Yesus, dan kita hidup karena Dia.
TLtetapi kepada kita ada Satu sahaja, yaitu Allah Bapa, maka segala sesuatu daripada Dialah asalnya, dan kita menuju Dia, dan Tuhan pun Satu juga, yaitu Yesus Kristus, oleh sebab-Nyalah ada segala sesuatu, dan kita pun ada oleh sebab-Nya.
KSIbagi kita hanya ada satu Ilah, yaitu Sang Bapa kita. Daripada-Nyalah segala sesuatu berasal, dan bagi Dialah kita hidup. Selain itu, hanya ada satu Junjungan, yaitu Isa Al Masih. Melalui Dialah segala sesuatu dijadikan, dan melalui Dia jugalah kita hidup.
DRFT_SBmelainkan kepada kita adalah satu saja yaitu bapa kita, maka segala sesuatu dari pada dia juga asalnya, dan kita pun bagi dia; maka Tuhan pun satu juga, yaitu Isa al-Maseh, maka segala sesuatu olehnya juga asalnya dan kita pun olehnya.
BABAttapi sama kita chuma satu saja Allah, ia'itu Bapa kita, dan sgala perkara asal-nya deri-pada dia juga, dan kita pun k-pada dia: dan chuma satu saja Tuhan, ia'itu Isa Almaseh, dan sgala perkara asal-nya oleh dia juga, dan kita pun oleh dia.
KL1863{Mal 2:10; Efe 4:6} Tetapi sama kita ada Allah jang asa sadja, ija-itoe Bapa, {Rom 11:36} maka dari padanja segala perkara, dan kita ini ada dalemnja; {1Ko 12:3; Yoh 13:13; Fil 2:11} dan satoe Toehan, ija-itoe Jesoes Kristoes, maka olihnja ada segala perkara, dan kita olihnja djoega.
KL1870Tetapi pada kita hanja Allah jang asa djoea, ija-itoe Bapa, maka daripadanja adalah segala sasoeatoe dan kita inipon bagainja; dan lagi Toehan satoe djoea, ija-itoe Isa Almasih, maka olihnja djoega segala sasoeatoe dan kita pon olihnja,
DRFT_LDKTetapi pada kamij 'ada 'Ilah 'asa, jaxnij Bapa, deri pada sijapa datang samowanja, dan kamij pawn kapada dija, dan Tuhan 'asa, jaxnij Xisaj 'Elmesehh, 'awleh sijapa datang samowanja, dan kamij pawn 'awleh dija.
ENDEakan tetapi bagi kita ada hanja satu Allah sadja, ialah Bapa asal-pokok segala jang ada, dan kita adalah teruntuk Dia; dan ada satu Tuhan sadja, ialah Jesus Kristus, dengan perantaraanNja segala sesuatu ada dan kitapun ada oleh karena Dia.
TB_ITL_DRFnamun <235> bagi kita <2254> hanya ada satu <1520> Allah <2316> saja, yaitu Bapa <3962>, yang dari <1537> pada-Nya berasal <1537> segala sesuatu <3956> dan <2532> yang untuk Dia kita <2249> hidup, dan <2532> satu <1520> Tuhan <2962> saja, yaitu Yesus <2424> Kristus <5547>, yang oleh-Nya segala sesuatu <3956> telah dijadikan dan <2532> yang karena <1223> Dia kita <2249> hidup.
TL_ITL_DRFtetapi <235> kepada kita <2254> ada Satu <1520> sahaja, yaitu Allah <2316> Bapa <3962>, maka <3739> segala sesuatu <3956> daripada <1537> Dialah <3739> asalnya <3956>, dan <2532> kita <2249> menuju <1519> Dia <846>, dan <2532> Tuhan <2962> pun Satu <1520> juga, yaitu Yesus <2424> Kristus <5547>, oleh <1223> sebab-Nyalah <3739> ada segala sesuatu <3956>, dan <2532> kita <2249> pun ada oleh <1223> sebab-Nya <846>.
AV#But <235> to us <2254> [there is but] one <1520> God <2316>, the Father <3962>, of <1537> whom <3739> [are] all things <3956>, and <2532> we <2249> in <1519> him <846>; and <2532> one <1520> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, by <1223> whom <3739> [are] all things <3956>, and <2532> we <2249> by <1223> him <846>. {in: or, for}
BBEThere is for us only one God, the Father, of whom are all things, and we are for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we have our being through him.
MESSAGEThey say--again, quite rightly--that there is only one God the Father, that everything comes from him, and that he wants us to live for him. Also, they say that there is only one Master--Jesus the Messiah--and that everything is for his sake, including us. Yes. It's true.
NKJVyet for us [there is] one God, the Father, of whom [are] all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom [are] all things, and through whom we [live].
PHILIPSfor us there is only one God, the Father, from whom everything comes, and for whom we live. And there is one Lord, Jesus Christ, through whom everything exists, and through whom we ourselves are alive.
RWEBSTRYet to us [there is but] one God, the Father, from whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
GWVBut for us, "There is only one God, the Father. Everything came from him, and we live for him. There is only one Lord, Jesus Christ. Everything came into being through him, and we live because of him."
NETyet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live.*
NET8:6 yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live.140

BHSSTR
LXXM
IGNTall <235> {BUT} hmin <2254> {TO US [THERE IS]} eiv <1520> {ONE} yeov <2316> {GOD} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER,} ex <1537> {OF} ou <3739> {WHOM [ARE]} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS,} kai <2532> {AND} hmeiv <2249> {WE} eiv <1519> {FOR} auton <846> {HIM;} kai <2532> {AND} eiv <1520> {ONE} kuriov <2962> {LORD} ihsouv <2424> {JESUS} cristov <5547> {CHRIST,} di <1223> {BY} ou <3739> {WHOM [ARE]} ta <3588> panta <3956> {ALL THINGS,} kai <2532> {AND} hmeiv <2249> {WE} di <1223> {BY} autou <846> {HIM.}
WH[all] <235> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} eiv <1520> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRall <235> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} eiv <1520> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} ex <1537> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} cristov <5547> {N-NSM} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran