TB | Hal ini kukatakan kepadamu sebagai kelonggaran, bukan sebagai perintah. |
BIS | Saya mengatakan ini bukan sebagai perintah, tetapi sebagai nasihat. |
FAYH | Saya tidak mengatakan bahwa Saudara harus menikah; tetapi tentu saja boleh, kalau Saudara mau.
|
DRFT_WBTC | Aku mengatakan itu untuk memberi izin kepadamu berpisah sementara waktu. Itu bukanlah perintah. |
TL | Tetapi inilah kukatakan bukannya perintah, melainkan timbangan hati sahaja. |
KSI | Aku bukan memberi perintah, melainkan hanya memberi izin.
|
DRFT_SB | Adapun perkataanku itu bukannya pesanan melainkan memberi izin saja. |
BABA | Ttapi sahya kata ini bukan-nya mau kasi satu hukum, chuma mau kasi izin saja. |
KL1863 | Tetapi akoe mengataken ini saperti idzin sadja, boekan saperti parentah. |
KL1870 | Tetapi ini koekatakan bagai idzin sadja, boekannja bagai perentah. |
DRFT_LDK | Tetapi 'aku katakan 'ini deri pada 'idjazat, bukan deri pada 'imarat. |
ENDE | Tetapi itu kumaksudkan sebagai keluasan bukan sebagai perintah. |
TB_ITL_DRF | Hal ini <5124> kukatakan <3004> kepadamu sebagai kelonggaran <4774>, bukan <3756> sebagai perintah <2003>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi inilah <5124> kukatakan <3004> bukannya <3756> perintah <2596>, melainkan timbangan <4774> hati sahaja. |
AV# | But <1161> I speak <3004> (5719) this <5124> by <2596> permission <4774>, [and] not <3756> of <2596> commandment <2003>. |
BBE | But this I say as my opinion, and not as an order of the Lord. |
MESSAGE | I'm not, understand, commanding these periods of abstinence--only providing my best counsel if you should choose them. |
NKJV | But I say this as a concession, not as a commandment. |
PHILIPS | I give the advice above more as a concession than as a command. |
RWEBSTR | But I speak this by permission, [and] not as a commandment. |
GWV | What I have just said is not meant as a command but as a suggestion. |
NET | I say this as a concession, not as a command. |
NET | 7:6 I say this as a concession, not as a command.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> de <1161> {BUT THIS} legw <3004> (5719) {I SAY} kata <2596> {BY WAY OF} suggnwmhn <4774> {PERMISSION,} ou <3756> {NOT} kat <2596> {BY WAY OF} epitaghn <2003> {COMMAND.} |
WH | touto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} kata <2596> {PREP} suggnwmhn <4774> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} kat <2596> {PREP} epitaghn <2003> {N-ASF} |
TR | touto <5124> {D-ASN} de <1161> {CONJ} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} kata <2596> {PREP} suggnwmhn <4774> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} kat <2596> {PREP} epitaghn <2003> {N-ASF} |