TB | Isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminya, demikian pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi isterinya. |
BIS | Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah suaminya. Begitu juga suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah istrinya. |
FAYH | Seorang gadis yang menikah tidak lagi memiliki hak mutlak atas tubuhnya sendiri, sebab suaminya juga memiliki hak atas tubuhnya itu. Demikian juga suami tidak memiliki hak mutlak atas tubuhnya sendiri, sebab tubuhnya itu juga menjadi milik istrinya.
|
DRFT_WBTC | Istri tidak mempunyai kuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminyalah yang berkuasa atas tubuhnya. Dan suami tidak mempunyai kuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi istrinyalah yang berkuasa. |
TL | Maka isteri itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suami itu. Demikian juga suami itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan isteri itu. |
KSI | Istri tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Demikian juga suami tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.
|
DRFT_SB | Maka bini itu tiada memerintahkan tubuhnya sendiri, melainkan lakinya juga: demikian juga laki itu tiada memerintahkan tubuhnya sendiri melainkan bininya juga. |
BABA | Bini itu bukan prentahkan badan-nya sndiri, ttapi laki-nya yang prentahkan: dan bgitu juga laki itu bukan prentahkan badan-nya sndiri, ttapi bini-nya. |
KL1863 | Maka jang bini tiada berkoeasa atas badannja sendiri, melainken lakinja; bagitoe djoega jang laki tiada berkoeasa atas badannja sendiri, melainken bininja. |
KL1870 | Adapon bini itoe tidak berkoewasa atas toeboehnja sendiri, melainkan lakinja; demikian pon laki itoe tidak berkoewasa atas toeboehnja sendiri, melainkan bininja. |
DRFT_LDK | Bini tijada berkawasa 'atas tubohnja jang chats, hanja laki 2: dan sabagejnja lagi laki 2 tijada berkawasa 'atas tubohnja jang chats, hanja bini. |
ENDE | Karena isteri tidak berhak atas tubuhnja, melainkan suami, dan demikian suami tidak berhak atas tubuhnja, melainkan isteri. |
TB_ITL_DRF | Isteri <1135> tidak <3756> berkuasa <1850> atas tubuhnya <4983> sendiri, tetapi <235> suaminya <435>, demikian <3668> pula suami <435> tidak <3756> berkuasa <1850> atas tubuhnya <4983> sendiri, tetapi <235> isterinya <1135>. |
TL_ITL_DRF | Maka isteri <1135> itu tiada <3756> berkuasa atas tubuhnya <1850> sendiri <2398>, melainkan <235> suami <435> itu. Demikian <3668> juga <2532> suami <435> itu tiada <3756> berkuasa atas tubuhnya <1850> sendiri <2398>, melainkan <235> isteri <1135> itu. |
AV# | The wife <1135> hath <1850> (0) not <3756> power <1850> (5719) of her own <2398> body <4983>, but <235> the husband <435>: and <1161> likewise <3668> also <2532> the husband <435> hath <1850> (0) not <3756> power <1850> (5719) of his own <2398> body <4983>, but <235> the wife <1135>. |
BBE | The wife has not power over her body, but the husband; and in the same way the husband has not power over his body, but the wife. |
MESSAGE | Marriage is not a place to "stand up for your rights." Marriage is a decision to serve the other, whether in bed or out. |
NKJV | The wife does not have authority over her own body, but the husband [does]. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife [does]. |
PHILIPS | The wife has no longer full rights over her own person, but shares them with her husband. In the same way the husband shares his personal rights with his wife. |
RWEBSTR | The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. |
GWV | A wife doesn't have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn't have authority over his own body, but his wife does. |
NET | It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife. |
NET | 7:4 It is not the wife who has the rights to her own body, but the husband. In the same way, it is not the husband who has the rights to his own body, but the wife.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> {THE} gunh <1135> {WIFE} tou <3588> idiou <2398> {HER OWN} swmatov <4983> {BODY} ouk <3756> exousiazei <1850> (5719) {HAS NOT AUTHORITY OVER,} all <235> {BUT} o <3588> {THE} anhr <435> {HUSBAND;} omoiwv <3668> de <1161> {AND LIKEWISE} kai <2532> {ALSO} o <3588> {THE} anhr <435> {HUSBAND} tou <3588> idiou <2398> {HIS OWN} swmatov <4983> {BODY} ouk <3756> exousiazei <1850> (5719) {HAS NOT AUTHORITY OVER,} all <235> {BUT} h <3588> {THE} gunh <1135> {WIFE.} |
WH | h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} exousiazei <1850> (5719) {V-PAI-3S} alla <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} omoiwv <3668> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} exousiazei <1850> (5719) {V-PAI-3S} alla <235> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} |
TR | h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} exousiazei <1850> (5719) {V-PAI-3S} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} omoiwv <3668> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} exousiazei <1850> (5719) {V-PAI-3S} all <235> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} |