TB | Tetapi kalau ada seorang, yang tidak dipaksa untuk berbuat demikian, benar-benar yakin dalam hatinya dan benar-benar menguasai kemauannya, telah mengambil keputusan untuk tidak kawin dengan gadisnya, ia berbuat baik. |
BIS | Tetapi kalau seseorang sudah membuat keputusan di dalam hatinya untuk tidak kawin dengan tunangannya dan keputusannya itu tidak terpaksa, maka yang dilakukannya itu baik, asal ia kuat melakukannya. |
FAYH | Tetapi, apabila seorang laki-laki mempunyai kemauan untuk tetap membujang dan mengambil keputusan bahwa ia tidak usah dan tidak akan menikah, keputusannya itu bijaksana sekali.
|
DRFT_WBTC | Tetapi laki-laki lain mungkin lebih yakin dengan pendapatnya, bahwa pernikahan tidak perlu, ia bebas melakukan yang diinginkannya. Jika ia telah memutuskan dalam hatinya untuk tidak mengawini gadisnya, ia juga melakukan yang benar. |
TL | Tetapi siapa yang tetap hatinya dan dengan tiada terpaksa, melainkan ada kuasa atas kehendaknya sendiri, dan sudah menetapkan di dalam hatinya hendak memeliharakan anak perawannya itu, maka perbuatannya itu baik juga. |
KSI | Akan tetapi, jika seseorang telah menetapkan hatinya, tidak merasa terpaksa melainkan merasa bebas menentukan kehendaknya sendiri, dan sudah memutuskan untuk tidak menikah dengan seorang gadis, maka perbuatannya itu pun baik.
|
DRFT_SB | Tetapi orang yang tinggal dalam hatinya dan tiada pula menjadi wajib, melainkan ada kuasa kepadanya yang boleh ia menurut kehendaknya sendiri, dan ia sudah berbicara demikian ini dalam hatinya, yaitu hendak menyampaikan anak daranya itu, maka baik juga perbuatannya itu. |
BABA | Ttapi orang yang tinggal ttap dalam hati-nya, dan bukan-nya msti kahwin, ttapi ada kuasa fasal kahandak-nya sndiri, dan sudah bichara tntu dalam hati-nya mau simpan anak-dara-nya sndiri, baik juga perbuatan-nya. |
KL1863 | Tetapi barang-siapa jang tetep dalem hatinja, dengan tiada dipaksa, melainken ada dia poenja koeasa atas maoenja sendiri, serta dia soedah tantoeken dalem hatinja jang dia maoe djaga sama anak-daranja, itoe baiklah. |
KL1870 | Tetapi barang-siapa jang tetap dalam hatinja dengan tidak dipaksa, melainkan adalah ija berkoewasa atas kahendak dirinja, satelah ditentoekannja demikian dalam hatinja ija akan menjimpan anak-daranja itoe, maka orang itoe berboewat baik. |
DRFT_LDK | Tetapi sijapa jang berdirij tatap dalam sangka hatinja, dengan tijada 'ada barang dlaruret padanja, hanja 'ija pegang kawasa 'atas kahendakh sendirinja, dan 'ija sudah tantukan 'ini didalam hatinja, 'akan memingit 'anakh daranja, 'ija berbowat bajik. |
ENDE | Tetapi kalau sudah pasti kejakinannja dan tak ada desakan, dan ia berhak bertindak dengan bebas dan ia menetapkan dalam hatinja hendak terus memelihara perawannja, maka baik djuga perbuatannja itu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kalau ada seorang, yang tidak <3361> dipaksa <2192> <318> untuk berbuat demikian <5124>, benar-benar yakin <1476> dalam <1722> <1722> hatinya <2588> dan <2532> benar-benar menguasai kemauannya, telah mengambil keputusan untuk tidak kawin dengan gadisnya <3933>, ia berbuat <4160> baik <2573>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> siapa yang <3739> tetap <2476> hatinya <2588> dan dengan tiada terpaksa <1476>, melainkan <3361> ada <2192> kuasa <1849> atas kehendaknya <2192> <4012> <2307> sendiri <2398>, dan <2532> sudah menetapkan <5124> <2919> di dalam <1722> <1722> hatinya <2588> hendak <2919> memeliharakan <5083> anak perawannya <3933> itu, maka perbuatannya <2573> <4160> itu baik <2573> juga. |
AV# | Nevertheless <1161> he <3739> that standeth <2476> (5707) (5758) stedfast <1476> in <1722> his heart <2588>, having <2192> (5723) no <3361> necessity <318>, but <1161> hath <2192> (5719) power <1849> over <4012> his own <2398> will <2307>, and <2532> hath <2919> (0) so <5124> decreed <2919> (5758) in <1722> his <846> heart <2588> that he will keep <5083> (5721) his <1438> virgin <3933>, doeth <4160> (5719) well <2573>. |
BBE | But the man who is strong in mind and purpose, who is not forced but has control over his desires, does well if he comes to the decision to keep her a virgin. |
MESSAGE | On the other hand, if a man is comfortable in his decision for a single life in service to God and it's entirely his own conviction and not imposed on him by others, he ought to stick with it. |
NKJV | Nevertheless he who stands steadfast in his heart, having no necessity, but has power over his own will, and has so determined in his heart that he will keep his virgin, does well. |
PHILIPS | Yet for the man of steadfast purpose who is able to bear the strain and has his own desires well under control, if he decides not to marry the young woman, he too will be doing the right thing. |
RWEBSTR | Nevertheless he that standeth steadfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well. |
GWV | However, a father may have come to a decision about his daughter. If his decision is to keep her at home because she doesn't want to get married, that's fine. |
NET | But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his own virgin, does well. |
NET | 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his own virgin, does well.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> de <1161> {BUT HE WHO} esthken <2476> (5707) (5758) {STANDS} edraiov <1476> {FIRM} en <1722> th <3588> {IN} kardia <2588> {HEART,} mh <3361> {NOT} ecwn <2192> (5723) {HAVING} anagkhn <318> {NECESSITY,} exousian <1849> de <1161> {BUT AUTHORITY} ecei <2192> (5719) {HAS} peri <4012> {OVER} tou <3588> idiou <2398> {HIS OWN} yelhmatov <2307> {WILL,} kai <2532> {AND} touto <5124> {THIS} kekriken <2919> (5758) {HAS JUDGED} en <1722> th <3588> {IN} kardia <2588> autou <846> tou <3588> {HIS HEART} threin <5083> (5721) {TO KEEP} thn <3588> eautou <1438> {HIS OWN} paryenon <3933> {VIRGINITY,} kalwv <2573> {WELL} poiei <4160> (5719) {HE DOES.} |
WH | ov <3739> {R-NSM} de <1161> {CONJ} esthken <2476> (5758) {V-RAI-3S} <2476> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} edraiov <1476> {A-NSM} mh <3361> {PRT-N} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} anagkhn <318> {N-ASF} exousian <1849> {N-ASF} de <1161> {CONJ} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} yelhmatov <2307> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} kekriken <2919> (5758) {V-RAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} idia <2398> {A-DSF} kardia <2588> {N-DSF} threin <5083> (5721) {V-PAN} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} paryenon <3933> {N-ASF} kalwv <2573> {ADV} poihsei <4160> (5692) {V-FAI-3S} |
TR | ov <3739> {R-NSM} de <1161> {CONJ} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} edraiov <1476> {A-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} mh <3361> {PRT-N} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} anagkhn <318> {N-ASF} exousian <1849> {N-ASF} de <1161> {CONJ} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSN} idiou <2398> {A-GSN} yelhmatov <2307> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} kekriken <2919> (5758) {V-RAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} tou <3588> {T-GSN} threin <5083> (5721) {V-PAN} thn <3588> {T-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} paryenon <3933> {N-ASF} kalwv <2573> {ADV} poiei <4160> (5719) {V-PAI-3S} |