copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 7:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan dengan demikian perhatiannya terbagi-bagi. Perempuan yang tidak bersuami dan anak-anak gadis memusatkan perhatian mereka pada perkara Tuhan, supaya tubuh dan jiwa mereka kudus. Tetapi perempuan yang bersuami memusatkan perhatiannya pada perkara duniawi, bagaimana ia dapat menyenangkan suaminya.
BISakibatnya perhatiannya terbagi-bagi. Seorang wanita yang tidak bersuami, atau seorang anak gadis, akan banyak memikirkan hal-hal mengenai Tuhan, sebab ia ingin supaya jiwa raganya menjadi milik Allah. Tetapi seorang wanita yang sudah bersuami, memusatkan pikirannya pada hal-hal dunia ini, sebab ia ingin menyenangkan hati suaminya.
FAYHPerhatiannya terbagi-bagi. Demikian juga halnya dengan wanita yang bersuami. Ia menghadapi persoalan yang sama. Gadis yang tidak menikah berhasrat menyenangkan Tuhan dengan seluruh pribadinya dan dengan segala yang dilakukannya. Tetapi wanita yang bersuami harus memikirkan hal-hal lain seperti mengurus rumah tangga dan bagaimana ia menyenangkan suaminya.
DRFT_WBTCIa harus memikirkan dua hal menyenangkan istrinya dan menyenangkan Tuhan. Perempuan yang tidak menikah atau gadis yang tidak akan menikah, sibuk dengan pekerjaan Tuhan. Dia ingin memberikan dirinya sepenuhnya, baik tubuh maupun rohnya kepada Tuhan, tetapi perempuan yang menikah akan sibuk dengan hal-hal dunia ini. Ia berusaha menyenangkan suaminya.
TLdan hatinya bercabang dua. Maka perempuan yang tiada bersuami itu dan perawan sangat ingat akan perkara daripada Tuhan, supaya ia kudus, baik tubuh baik rohnya. Tetapi perempuan yang bersuami itu sangat ingat akan perkara dunia, yaitu bagaimana ia dapat membuat suaminya berkenan akan dia.
KSIDengan demikian, perhatiannya akan terbagi-bagi. Perempuan yang tidak menikah atau para gadis akan menujukan perhatian mereka pada perkara-perkara Tuhan, supaya mereka menjadi suci baik tubuh maupun ruh. Tetapi perempuan yang bersuami akan menujukan perhatiannya pada perkara-perkara dunia ini, yaitu bagaimana ia menyenangkan suaminya.
DRFT_SBBerlainan pula bini orang dengan anak dara. Maka perempuan yang tidak berlaki itu kuatir akan perkara Tuhan, supaya ia menjadi kudus, baik badan baik rohnya: tetapi perempuan yang berlaki kuatir ia akan perkara dunia bagaimana ia hendak memperkenankan lakinya.
BABADan ada juga sliseh antara satu bini orang dan satu anak-dara. Prempuan yang t'ada kahwin ada khuatir fasal perkara Tuhan, ia'itu spaya dia boleh mnjadi kudus, baik badan baik roh: ttapi prempuan yang sudah kahwin ada khuatir fasal perkara dunia, ia'itu bagimana-kah dia boleh berknan sama laki-nya.
KL1863Maka adalah bedanja di-antara bini dengan anak-dara. Bahoewa perampoewan jang belom kawin itoe mengendahken perkara Toehan, sopaja dia bolih soetji baik badan baik djiwa; tetapi perampoean jang soedah kawin itoe mengendahken perkara doenia, bagimana dia bolih menjoekaken lakinja.
KL1870Maka adalah kalainannja antara bini dengan anak-dara. Adapon orang jang belom berlaki itoe bertjintakan perkara jang daripada Toehan, soepaja bolih soetji kadoewanja, baik badan, baik djiwanja, tetapi orang jang soedah berlaki itoe bertjintakan perkara doenia, bagaimana bolih ija berkenan kapada lakinja.
DRFT_LDKBini dan 'anakh dara 'itu berlajin 2 an. Parampuwan budjang bertjinta 'akan segala perkara maha Tuhan, sopaja khudus 'adanja, bajik pada tuboh, bajik pada njawa: tetapi parampuwan kahawin 'itu bertjinta 'akan segala perkara dunja, sabaimana perij 'ija 'akan berkenan pada laki 2.
ENDEDan wanita jang tidak bersuami dan para perawan memperhatikan kepentingan-kepentingan Tuhan, supaja kudus tubuh dan djiwanja. Tetapi jang bersuami memperhatikan kepentingan-kepentingan dunia, bagaimana ia dapat menjenangkan suaminja.
TB_ITL_DRFdan <2532> dengan demikian perhatiannya terbagi-bagi <3307>. Perempuan <1135> yang tidak bersuami <22> dan <2532> anak-anak gadis <3933> memusatkan perhatian mereka pada perkara Tuhan <2962>, supaya <2443> tubuh <4983> dan <2532> jiwa mereka kudus <40>. Tetapi <1161> perempuan yang bersuami memusatkan perhatiannya <3309> pada perkara duniawi <2889>, bagaimana <4459> ia dapat menyenangkan <700> suaminya <435>.
TL_ITL_DRFdan <2532> hatinya bercabang <3307> dua. Maka <2532> perempuan <1135> yang tiada bersuami <22> itu dan <2532> perawan <3933> sangat ingat <3309> akan perkara daripada Tuhan <2962>, supaya <2443> ia kudus <40>, baik <2532> tubuh <4983> baik <2532> rohnya <4151>. Tetapi <1161> perempuan <1060> yang bersuami <1060> itu sangat ingat <3309> akan perkara dunia <2889>, yaitu bagaimana <4459> ia dapat membuat <700> suaminya <435> berkenan akan dia.
AV#There is difference [also] between <3307> (5769) a wife <1135> and <2532> a virgin <3933>. The unmarried woman <22> careth for <3309> (5719) the things <3588> of the Lord <2962>, that <2443> she may be <5600> (5753) holy <40> both <2532> in body <4983> and <2532> in spirit <4151>: but <1161> she that is married <1060> (5660) careth <3309> (5719) for the things <3588> of the world <2889>, how <4459> she may please <700> (5692) [her] husband <435>.
BBEAnd the wife is not the same as the virgin. The virgin gives her mind to the things of the Lord, so that she may be holy in body and in spirit: but the married woman takes thought for the things of the world, how she may give pleasure to her husband.
MESSAGEleading to so many more demands on your attention. The time and energy that married people spend on caring for and nurturing each other, the unmarried can spend in becoming whole and holy instruments of God.
NKJVThere is a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the worldhow she may please [her] husband.
PHILIPSYou find the same difference in the case of the unmarried and the married woman. The unmarried concerns herself with the Lord's affairs, and her aim in life is to make herself holy, in body and in spirit. But the married woman must concern herself with the things of this world, and her aim will be please her husband.
RWEBSTRThere is a difference [also] between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please [her] husband.
GWVHis attention is divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the Lord's things so that she may be holy in body and in spirit. But the married woman is concerned about earthly things, that is, about how she can please her husband.
NETand he is divided. An unmarried woman* or a virgin* is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband.
NET7:34 and he is divided. An unmarried woman129 or a virgin130 is concerned about the things of the Lord, to be holy both in body and spirit. But a married woman is concerned about the things of the world, how to please her husband.
BHSSTR
LXXM
IGNTmemeristai <3307> (5769) {DIVIDED ARE} h <3588> {THE} gunh <1135> {WIFE} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} paryenov <3933> {VIRGIN.} h <3588> {THE} agamov <22> {UNMARRIED} merimna <3309> (5719) {CARES FOR} ta <3588> {THE THINGS} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD,} ina <2443> {THAT} h <5600> (5753) {SHE MAY BE} agia <40> {HOLY} kai <2532> {BOTH} swmati <4983> {IN BODY} kai <2532> {AND} pneumati <4151> {SPIRIT;} h <3588> de <1161> {BUT SHE THAT} gamhsasa <1060> (5660) {IS MARRIED} merimna <3309> (5719) {CARES FOR} ta <3588> {THE THINGS} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD,} pwv <4459> {HOW} aresei <700> (5692) {SHE SHALL PLEASE} tw <3588> {THE} andri <435> {HUSBAND.}
WHkai <2532> {CONJ} memeristai <3307> (5769) {V-RPI-3S} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} agamov <22> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} paryenov <3933> {N-NSF} merimna <3309> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} agia <40> {A-NSF} [kai] <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} swmati <4983> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} pneumati <4151> {N-DSN} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} gamhsasa <1060> (5660) {V-AAP-NSF} merimna <3309> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} pwv <4459> {ADV-I} aresh <700> (5661) {V-AAS-3S} tw <3588> {T-DSM} andri <435> {N-DSM}
TRmemeristai <3307> (5769) {V-RPI-3S} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} paryenov <3933> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} agamov <22> {N-NSF} merimna <3309> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} agia <40> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} swmati <4983> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} pneumati <4151> {N-DSN} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} gamhsasa <1060> (5660) {V-AAP-NSF} merimna <3309> (5719) {V-PAI-3S} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} pwv <4459> {ADV-I} aresei <700> (5692) {V-FAI-3S} tw <3588> {T-DSM} andri <435> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%