copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 7:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi, kalau engkau kawin, engkau tidak berdosa. Dan kalau seorang gadis kawin, ia tidak berbuat dosa. Tetapi orang-orang yang demikian akan ditimpa kesusahan badani dan aku mau menghindarkan kamu dari kesusahan itu.
BISTetapi kalau Saudara kawin, itu bukan dosa. Begitu juga kalau seorang gadis kawin, tidak berarti ia berdosa. Hanya, mereka yang kawin itu akan menghadapi banyak kesusahan. Dan saya ingin Saudara terhindar dari kesusahan-kesusahan itu.
FAYHTetapi, kalau Saudara seorang pria dan ingin menikah sekarang juga, hal itu tidak salah, dan kalau seorang gadis ingin menikah sekarang, hal itu bukan dosa. Tetapi pernikahan akan mendatangkan masalah tambahan yang saya harapkan tidak usah Saudara hadapi pada saat ini.
DRFT_WBTCTetapi jika kamu memutuskan untuk menikah, hal itu bukan dosa. Gadis yang belum pernah menikah, jika ia menikah bukanlah dosa. Tetapi orang yang menikah akan mendapat masalah dalam hidup ini. Aku mau membebaskan kamu dari masalah itu.
TLTetapi jikalau engkau kawin, tiadalah engkau berdosa, dan jikalau seorang perawan kawin, tiadalah ia berdosa. Tetapi orang yang sedemikian itu akan ditimpa oleh kesukaran dirinya. Maka aku ini sayangkan kamu.
KSIMeskipun begitu, jika engkau menikah juga, engkau tidak berdosa. Demikian pula jika seorang gadis menikah, ia tidak berdosa. Tetapi orang-orang yang demikian akan terkena kesusahan-kesusahan duniawi, dan yang kukehendaki ialah supaya kamu terhindar dari kesusahan-kesusahan itu.
DRFT_SBTetapi jikalau engkau berkawin sekalipun, tiada pula engkau berdosa: dan jikalau seorang anak darapun berkawin, tiada ia berdosa. Tetapi orang yang demikian itu kena susah kelak dalam perkara dunia: maka kehendakku menyayangi kamu.
BABATtapi jikalau angkau kahwin pun, bukan-nya angkau berdosa; dan kalau satu anak-dara pula kahwin, dia pun bukan-nya berdosa. Ttapi itu macham orang nanti kna susah dalam perkara dunia: dan sahya mau sayangkan kamu.
KL1863Tetapi kaloe angkau kawin, tiada angkau berdosa; maka kaloe satoe anak-dara kawin, tiada dia berdosa, melainken orang jang bagitoe nanti mendapet soesah bagi dirinja; maka akoe sajangken kamoe.
KL1870Tetapi djikalau engkau kawin, tidak engkau berdosa, dan kalau sa'orang anak-dara kawin, tidak ija berdosa, tetapi orang jang demikian mendapat soesah kelak dalam dagingnja, maka akoe sajangkan kamoe.
DRFT_LDKTetapi djikalaw 'angkaw lagi kahawin, tijada 'angkaw berdawsa: dan djikalaw sawatu 'anakh dara kahawin, tijada 'ija berdawsa: hanja 'awrang jang sabagini 'akan ber`awleh kasukaran pada barang jang kena daging. 'Adapawn 'aku 'ini sajang 'akan kamu.
ENDENamun, kalau engkau kawin, engkau tidak berdosa. Dan kalau seorang perawan kawin, ia tidak berdosa. Tetapi orang jang demikian akan ditimpa kesusahan pada dagingnja. Dan aku ingin meluputkan kamu dari itu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161>, kalau <1437> engkau kawin <1060>, engkau tidak <3756> berdosa <264>. Dan <2532> kalau <1437> seorang gadis <3933> kawin <1060>, ia tidak <3756> berbuat dosa <264>. Tetapi <1161> orang-orang yang demikian <5108> akan ditimpa kesusahan badani <4561> dan aku <1473> mau menghindarkan <5339> kamu <5216> dari kesusahan itu.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1437> engkau kawin <1060>, tiadalah <3756> engkau berdosa <264>, dan <2532> jikalau <1437> seorang perawan <3933> kawin <1060>, tiadalah <3756> ia berdosa <264>. Tetapi <1161> orang yang sedemikian <5108> itu akan ditimpa oleh kesukaran <2347> dirinya. Maka <1161> aku ini <1473> sayangkan <5339> kamu <5216>.
AV#But <1161> and <2532> if <1437> thou marry <1060> (5661), thou hast <264> (0) not <3756> sinned <264> (5627); and <2532> if <1437> a virgin <3933> marry <1060> (5661), she hath <264> (0) not <3756> sinned <264> (5627). Nevertheless <1161> such <5108> shall have <2192> (5692) trouble <2347> in the flesh <4561>: but <1161> I <1473> spare <5339> (5736) you <5216>.
BBEIf you get married it is not a sin; and if an unmarried woman gets married it is not a sin. But those who do so will have trouble in the flesh. But I will not be hard on you.
MESSAGEBut there's certainly no sin in getting married, whether you're a virgin or not. All I am saying is that when you marry, you take on additional stress in an already stressful time, and I want to spare you if possible.
NKJVBut even if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless such will have trouble in the flesh, but I would spare you.
PHILIPSBut if you, a man, should marry, don't think that you have done anything sinful. And the same applies to a young woman. Yet I do believe that those who take this step are bound to find the married state an extra burden in these critical days, and I should like to spare you that.
RWEBSTRBut if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
GWVBut if you do get married, you have not sinned. If a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will have trouble, and I would like to spare them from that.
NETBut if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances,* and I am trying to spare you such problems.*
NET7:28 But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances,126 and I am trying to spare you such problems.127
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> de <1161> {BUT IF} kai <2532> {ALSO} ghmhv <1060> (5661) {THOU MAYEST HAVE MARRIED,} ouc <3756> hmartev <264> (5627) {THOU DIDST NOT SIN;} kai <2532> {AND} ean <1437> {IF} ghmh <1060> (5661) {MAY HAVE MARRIED} h <3588> {THE} paryenov <3933> {VIRGIN,} ouc <3756> {NOT} hmarten <264> (5627) {SHE DID SIN:} yliqin <2347> de <1161> {BUT TRIBULATION} th <3588> {IN THE} sarki <4561> {FLESH} exousin <2192> (5692) oi <3588> {SHALL HAVE} toioutoi <5108> {SUCH;} egw <1473> de <1161> {BUT I} umwn <5216> {YOU} feidomai <5339> (5736) {SPARE.}
WHean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} gamhshv <1060> (5661) {V-AAS-2S} ouc <3756> {PRT-N} hmartev <264> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} ghmh <1060> (5661) {V-AAS-3S} [h] <3588> {T-NSF} paryenov <3933> {N-NSF} ouc <3756> {PRT-N} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} yliqin <2347> {N-ASF} de <1161> {CONJ} th <3588> {T-DSF} sarki <4561> {N-DSF} exousin <2192> (5692) {V-FAI-3P} oi <3588> {T-NPM} toioutoi <5108> {D-NPM} egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} feidomai <5339> (5736) {V-PNI-1S}
TRean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ghmhv <1060> (5661) {V-AAS-2S} ouc <3756> {PRT-N} hmartev <264> (5627) {V-2AAI-2S} kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} ghmh <1060> (5661) {V-AAS-3S} h <3588> {T-NSF} paryenov <3933> {N-NSF} ouc <3756> {PRT-N} hmarten <264> (5627) {V-2AAI-3S} yliqin <2347> {N-ASF} de <1161> {CONJ} th <3588> {T-DSF} sarki <4561> {N-DSF} exousin <2192> (5692) {V-FAI-3P} oi <3588> {T-NPM} toioutoi <5108> {D-NPM} egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} feidomai <5339> (5736) {V-PNI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran