KSI | Jika pada waktu engkau dipanggil engkau adalah seorang hamba, jangan engkau menghiraukan keadaanmu itu. Tetapi apabila engkau memperoleh kesempatan untuk menjadi orang yang merdeka, lebih baik engkau menerimanya.
|
TB | Adakah engkau hamba waktu engkau dipanggil? Itu tidak apa-apa! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu. |
BIS | Kalau pada waktu Saudara dipanggil, Saudara adalah seorang hamba, tidak usahlah Saudara susah-susah memikirkan hal itu. Tetapi kalau nanti Saudara mendapat kesempatan untuk menjadi bebas, pakailah kesempatan itu. |
FAYH | Apakah Saudara seorang hamba? Jangan Saudara sedih akan hal itu; tetapi, kalau Saudara mendapat kesempatan untuk memerdekakan diri, pakailah kesempatan itu.
|
DRFT_WBTC | Jika kamu seorang hamba ketika Allah memanggilmu, janganlah hal itu mengganggumu. Tetapi jika engkau dapat bebas, bebaslah. |
TL | Jikalau engkau dipanggil sedang menjadi hamba, jangan engkau bersusah; tetapi jikalau engkau dapat juga dimerdekakan lebih baik terima. |
DRFT_SB | Jika engkau hamba orang pada masa engkau dipanggil jangan engkau hirau: tetapi jikalau dapat juga engkau menjadi merdekakan, lebih baik engkau diterima. |
BABA | Sudah-kah angkau di-panggil waktu angkau hamba orang? jangan pdulikan hal itu: ttapi jikalau angkau boleh dapat jadi bebas pula, lbeh baik angkau trima. |
KL1863 | Kaloe angkau dipilih tatkala angkau masih hamba, djangan angkau perdoeli sebab itoe; tetapi kaloe angkau bolih djadi mardaheka itoe lebih baik lagi. |
KL1870 | Adakah engkau dipanggil pada masa engkau lagi hamba, djangan soesahkan hal itoe, tetapi kalau bolih engkau mendjadi mardaheka itoe baik lagi. |
DRFT_LDK | DJikalaw 'angkaw sudah terdoxa sedang sahaja 'adamu, djanganlah 'angkaw bapertjinta`an: tetapi djikalaw lagi 'angkaw dapat djadi maredhejka, hendakhlah 'angkaw tarima 'itu 'angor. |
ENDE | Budakkah engkau ketika dipanggil? Djangan kau hiraukan itu. Malahan sekalipun engkau diberi kesempatan untuk dibebaskan, lebih baik engkau menggunakannja untuk keuntunganmu. |
TB_ITL_DRF | Adakah engkau hamba <1401> waktu engkau dipanggil <2564>? Itu tidak apa-apa <3199>! Tetapi <235> jikalau <1487> engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan <5530> itu. |
TL_ITL_DRF | Jikalau engkau dipanggil <2564> sedang menjadi hamba <1401>, jangan <3361> engkau <4671> bersusah <3199>; tetapi <235> jikalau <1487> engkau dapat <1410> juga dimerdekakan <1658> lebih <3123> baik terima <5530>. |
AV# | Art thou called <2564> (5681) [being] a servant <1401>? care <3199> (0) <4671> not <3361> for it <3199> (5720): but <235> if <1499> thou mayest <1410> (5736) be made <1096> (5635) free <1658>, use <5530> (5663) [it] rather <3123>. |
BBE | If you were a servant when you became a Christian, let it not be a grief to you; but if you have a chance to become free, make use of it. |
MESSAGE | Were you a slave? Slavery is no roadblock to obeying and believing. I don't mean you're stuck and can't leave. If you have a chance at freedom, go ahead and take it. |
NKJV | Were you called [while] a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use [it]. |
PHILIPS | Were you a slave when you heard the call? Don't let that worry you, though if you find an opportunity to become free you had batter take it. |
RWEBSTR | Art thou called [being] a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use [it] rather. |
GWV | Were you a slave when you were called? That shouldn't bother you. However, if you have a chance to become free, take it. |
NET | Were you called as a slave?* Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity. |
NET | 7:21 Were you called as a slave?122 tn Traditionally, “servant” (KJV), though almost all modern translations render the word as “slave” here. Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | doulov <1401> {BONDMAN [BEING]} eklhyhv <2564> (5681) {WAST THOU CALLED,} mh <3361> {NOT} soi <4671> {TO THEE} meletw <3199> (5720) {LET IT BE A CARE;} all <235> {BUT} ei <1487> kai <2532> {AND IF} dunasai <1410> (5736) {THOU ART ABLE} eleuyerov <1658> {FREE} genesyai <1096> (5635) {TO BECOME,} mallon <3123> {RATHER} crhsai <5530> (5663) {USE [IT].} |
WH | doulov <1401> {N-NSM} eklhyhv <2564> (5681) {V-API-2S} mh <3361> {PRT-N} soi <4671> {P-2DS} meletw <3199> (5720) {V-PAM-3S} all <235> {CONJ} ei <1487> {COND} kai <2532> {CONJ} dunasai <1410> (5736) {V-PNI-2S} eleuyerov <1658> {A-NSM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} mallon <3123> {ADV} crhsai <5530> (5663) {V-ADM-2S} |
TR | doulov <1401> {N-NSM} eklhyhv <2564> (5681) {V-API-2S} mh <3361> {PRT-N} soi <4671> {P-2DS} meletw <3199> (5720) {V-PAM-3S} all <235> {CONJ} ei <1487> {COND} kai <2532> {CONJ} dunasai <1410> (5736) {V-PNI-2S} eleuyerov <1658> {A-NSM} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} mallon <3123> {ADV} crhsai <5530> (5663) {V-ADM-2S} |