TB | Atau tidak tahukah kamu, bahwa tubuhmu adalah bait Roh Kudus yang diam di dalam kamu, Roh Kudus yang kamu peroleh dari Allah, --dan bahwa kamu bukan milik kamu sendiri? |
BIS | Kalian harus tahu bahwa tubuhmu adalah tempat tinggal Roh Allah. Roh itu tinggal di dalam kalian. Dan Allah sendirilah yang memberikan Roh itu kepadamu. Diri Saudara bukan kepunyaanmu. Itu kepunyaan Allah. |
FAYH | Apakah Saudara belum juga insaf bahwa tubuh Saudara adalah rumah Roh Kudus yang dikaruniakan oleh Allah kepada Saudara, dan Ia hidup di dalam Saudara? Tubuh Saudara bukan milik Saudara sendiri,
|
DRFT_WBTC | Kamu harus tahu bahwa tubuhmu adalah bait Roh Kudus. Roh Kudus ada di dalammu. Kamu sudah menerima Roh Kudus dari Allah. Kamu bukan lagi milikmu sendiri. |
TL | Atau tiadakah kamu mengetahui bahwa tubuhmu itulah rumah Rohulkudus yang diam di dalammu itu, yang telah kamu peroleh daripada Allah, dan bukan kamu milikmu sendiri? |
KSI | Atau tidakkah kamu tahu bahwa tubuhmu adalah bait Ruh Allah yang ada di dalam kamu, yaitu Ruh yang telah kamu terima dari Allah? Jadi, dirimu itu bukanlah milikmu lagi.
|
DRFT_SB | Atau tiadakah kamu mengetahui bahwa tubuhnmu itulah kabah Roh kudus yang didalammu itu yang telah kamu terima dari pada Allah? dan bukannya kamu memiliki dirimu sendiri; |
BABA | Atau t'ada-kah kamu tahu yang kamu punya badan jadi ka'abah Roh Alkudus yang di dalam kamu, yang kamu trima deri-pada Allah? dan kamu ini bukan-nya sndiri punya; |
KL1863 | Apa kamoe trada taoe {1Ko 3:16; 2Ko 6:16; Efe 2:21; Ibr 3:6; 1Pe 2:5} jang badanmoe itoe kabah Roh-Soetji, jang ada didalem kamoe, dan jang kamoe soedah dapet dari Allah, maka kamoe boekan kamoe poenja sendiri? |
KL1870 | Tatahoekah kamoe bahwa toeboehmoe itoe roemah Rohoe'lkoedoes, jang ada didalammoe, dan jang telah kamoe perolih daripada Allah? Bahwa boekan kamoe milikmoe sendiri. |
DRFT_LDK | 'Antah tijadakah kamu tahu bahuwa tuboh kamu 'ada sawatu Kaxbah Rohhu-'lkhudus jang 'ada didalam kamu, jang kamu sudah ber`awleh deri pada 'Allah, dan bahuwa kamu bukan berpunja dirij kamu? |
ENDE | Dan tiadakah kamu tahu, bahwa tubuhmu adalah rumah-kudus Roh Kudus, dan Ia hidup didalam dirimu, dan bahwa Dia kamu terima dari Allah, dan bahwa kamu bukan milik dirimu sendiri? |
TB_ITL_DRF | Atau <2228> tidak <3756> tahukah <1492> kamu, bahwa <3754> tubuhmu <4983> adalah bait <3485> Roh <4151> Kudus yang diam di dalam <1722> kamu <5213>, Roh Kudus yang kamu peroleh dari <575> Allah <2316>, --dan <2532> bahwa kamu bukan <3756> milik kamu sendiri <1438>? |
TL_ITL_DRF | Atau <2228> tiadakah <3756> kamu mengetahui <1492> bahwa <3754> tubuhmu <4983> itulah rumah <3485> Rohulkudus <40> yang diam di <1722> dalammu itu, yang telah <3739> kamu <5213> peroleh <2192> daripada <575> Allah <2316>, dan <2532> bukan <3756> kamu milikmu sendiri <1438>? |
AV# | What <2228>? know ye <1492> (5758) not <3756> that <3754> your <5216> body <4983> is <2076> (5748) the temple <3485> of the Holy <40> Ghost <4151> [which is] in <1722> you <5213>, which <3739> ye have <2192> (5719) of <575> God <2316>, and <2532> ye are <2075> (5748) not <3756> your own <1438>? |
BBE | Or are you not conscious that your body is a house for the Holy Spirit which is in you, and which has been given to you by God? and you are not the owners of yourselves; |
MESSAGE | Or didn't you realize that your body is a sacred place, the place of the Holy Spirit? Don't you see that you can't live however you please, squandering what God paid such a high price for? The physical part of you is not some piece of property belonging to the spiritual part of you. |
NKJV | Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit [who is] in you, whom you have from God, and you are not your own? |
PHILIPS | Have you forgotten that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and is God's gift to you, and that you are not the owner of your own body? |
RWEBSTR | What? know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit [who is] in you, which ye have from God, and ye are not your own? |
GWV | Don't you know that your body is a temple that belongs to the Holy Spirit? The Holy Spirit, whom you received from God, lives in you. You don't belong to yourselves. |
NET | Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you,* whom you have from God, and you are not your own? |
NET | 6:19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you,105 tn Grk “the ‘in you’ Holy Spirit.” The position of the prepositional phrase ἐν ὑμῖν (en Jumin, “in you”) between the article and the adjective effectively places the prepositional phrase in first attributive position. Such constructions are generally translated into English as relative clauses. whom you have from God, and you are not your own?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <2228> {OR} ouk <3756> {NOT} oidate <1492> (5758) {KNOW} oti <3754> {YE THAT} to <3588> swma <4983> umwn <5216> {YOUR BODY} naov <3485> {A TEMPLE} tou <3588> {OF THE} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} agiou <40> {HOLY} pneumatov <4151> {SPIRIT} estin <2076> (5748) {IS,} ou <3739> {WHICH} ecete <2192> (5719) {YE HAVE} apo <575> {FROM} yeou <2316> {GOD;} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} este <2075> (5748) {ARE YE} eautwn <1438> {YOUR OWN?} |
WH | h <2228> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} umwn <5216> {P-2GP} naov <3485> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} agiou <40> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ou <3739> {R-GSN} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} eautwn <1438> {F-3GPM} |
TR | h <2228> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} umwn <5216> {P-2GP} naov <3485> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} agiou <40> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ou <3739> {R-GSN} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} eautwn <1438> {F-3GPM} |