copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 4:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab memang aku tidak sadar akan sesuatu, tetapi bukan karena itulah aku dibenarkan. Dia, yang menghakimi aku, ialah Tuhan.
BISSaya tidak merasa bersalah dalam hal apa pun juga, tetapi itu bukan bukti bahwa saya memang tidak bersalah. Tuhan sendirilah yang menentukan saya bersalah atau tidak.
FAYHSaya merasa hati saya bersih, tetapi itu pun bukan bukti yang mutlak. Tuhan sendirilah yang akan memeriksa saya dan menentukan apakah saya seorang hamba yang baik atau bukan.
DRFT_WBTCSepanjang pengetahuanku, aku tidak melakukan kesalahan. Hal itu tidak membuktikan aku benar. Tuhanlah yang menghakimi aku.
TLKarena suatu pun tiada aku mengetahui kesalahanku sendiri; tetapi dengan hal yang demikian aku belum diperbenarkan, melainkan yang menghakimkan aku itulah Tuhan.
KSISepengetahuanku, aku tidak merasa bersalah dalam satu hal pun. Tetapi bukan keadaan yang demikian itu yang membenarkan aku. Tuhanlah yang menjadi hakim bagiku.
DRFT_SBkarena satupun tiada aku tahu yang menjalankan diriku: tetapi bukanya yang demikian itu yang membenarkan aku; melainkan Tuhan yang menjadikan adil bagiku.
BABAKerna sahya ta'tahu satu pun yang boleh salahkan sahya; ttapi bukan sahya sudah di-bnarkan dalam ini hal: ttapi Tuhan-lah yang hukumkan sahya.
KL1863Karna akoe trada taoe satoe apa dari dirikoe, {Kel 34:7; Ayu 9:2; Maz 143:2} tetapi dalem itoe akoe tidak dibenerken, melainken jang mengiraken sama akoe, ija-itoe Toehan.
KL1870Karena soeatoepon tidak koerasai dirikoe bersalah, tetapi dalam itoe boekan akoe dibenarkan, melainkan jang menghoekoemkan dakoe itoe Toehan.
DRFT_LDKKarana 'aku tahu sama sendiriku tijada berkurang djawatanku: tetapi 'awlehnja 'itu sudah tijada 'aku dexadilkan: hanja sijapa jang menghhukumkan 'aku, 'ija 'ada maha Tuhan.
ENDEBiarpun aku tidak sadar akan suatu kesalahanku, hal itu belum membenarkan aku; jang mengadili aku, ialah Tuhan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> memang aku <1683> tidak <3762> sadar <4894> akan sesuatu, tetapi <235> bukan <3756> karena <1722> itulah <5129> aku dibenarkan <1344>. Dia, yang menghakimi <350> aku <3165>, ialah <1510> Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> suatu pun <3762> tiada aku mengetahui kesalahanku <4894> sendiri <1683>; tetapi <235> <1161> dengan hal <5129> yang demikian aku belum <3756> diperbenarkan <5129> <1344>, melainkan <235> yang menghakimkan <350> aku <3165> itulah <1510> Tuhan <2962>.
AV#For <1063> I know <4894> (5758) nothing <3762> by myself <1683>; yet <235> am I <1344> (0) not <3756> hereby <1722> <5129> justified <1344> (5769): but <1161> he that judgeth <350> (5723) me <3165> is <2076> (5748) the Lord <2962>. {know: or, I am not conscious of any fault}
BBEFor I am not conscious of any wrong in myself; but this does not make me clear, for it is the Lord who is my judge.
MESSAGEI'm not aware of anything that would disqualify me from being a good guide for you, but that doesn't mean much. The [Master] makes that judgment.
NKJVFor I know nothing against myself, yet I am not justified by this; but He who judges me is the Lord.
PHILIPSFor I might be quite ignorant of any fault in myselfbut that doesn't justify me before God. My only true judge is the Lord.
RWEBSTRFor I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
GWVI have a clear conscience, but that doesn't mean I have God's approval. It is the Lord who crossexamines me.
NETFor I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
NET4:4 For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNTouden <3762> gar <1063> {FOR OF NOTHING} emautw <1683> {IN MYSELF} sunoida <4894> (5758) {I AM CONSCIOUS;} all <235> {BUT} ouk <3756> {NOT} en <1722> {BY} toutw <5129> {THIS} dedikaiwmai <1344> (5769) {HAVE I BEEN JUSTIFIED:} o <3588> de <1161> {BUT HE WHO} anakrinwn <350> (5723) {EXAMINES} me <3165> {ME [THE]} kuriov <2962> {LORD} estin <2076> (5748) {IS.}
WHouden <3762> {A-ASN} gar <1063> {CONJ} emautw <1683> {F-1DSM} sunoida <4894> (5758) {V-RAI-1S} all <235> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} dedikaiwmai <1344> (5769) {V-RPI-1S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} anakrinwn <350> (5723) {V-PAP-NSM} me <3165> {P-1AS} kuriov <2962> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRouden <3762> {A-ASN} gar <1063> {CONJ} emautw <1683> {F-1DSM} sunoida <4894> (5758) {V-RAI-1S} all <235> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} dedikaiwmai <1344> (5769) {V-RPI-1S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} anakrinwn <350> (5723) {V-PAP-NSM} me <3165> {P-1AS} kuriov <2962> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%