KSI | Karena apabila seseorang berkata, "Aku di pihak Paul," sedangkan yang lain berkata, "Aku di pihak Apolos," bukankah hal itu memperlihatkan bahwa kamu sama dengan orang-orang berdosa pada umumnya?
|
TB | Karena jika yang seorang berkata: "Aku dari golongan Paulus," dan yang lain berkata: "Aku dari golongan Apolos," bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi yang bukan rohani? |
BIS | Kalau ada yang berkata, "Kami ikut Paulus," dan yang lain berkata, "Saya ikut Apolos," bukankah itu menunjukkan bahwa Saudara berkelakuan seperti orang-orang dunia? |
FAYH | Saudara bertengkar mengenai apakah saya lebih besar daripada Apolos, sehingga jemaat terpecah-pecah. Bukankah itu menyatakan bahwa pertumbuhan Saudara di dalam Tuhan belum seberapa?
|
DRFT_WBTC | Seorang dari kamu berkata, "Aku pengikut Paulus," dan yang lain berkata, "Aku pengikut Apolos." Ketika kamu berkata demikian, kamu berbuat seperti orang duniawi. |
TL | Karena apabila seorang berkata, "Bahwa aku ini pihak Paulus", dan yang lain berkata, "aku ini pihak Apollos", bukankah kamu orang duniawi? |
DRFT_SB | Karena apabila seorang berkata, "Bahwa aku orang Paul"; dan kata yang lain, "Aku orang Apolos"; maka bukankah kamu manusia juga? |
BABA | Kerna bila ada orang kata, "Sahya ini Paulus punya," dan ada lain orang kata, "Sahya ini Apollos punya," bukan-kah kamu orang dunia juga? |
KL1863 | Karna kaloe satoe orang berkata bagini: {1Ko 1:12} Akoe ini menoeroet Paoel; dan satoenja: Akoe ini menoeroet Apollos; boekan kamoe lagi dalem napsoe doenia? |
KL1870 | Karena kalau kata sa'orang: Akoe ini menoeroet Pa'oel, dan kata jang lain poela: Akoe ini menoeroet Apolos, boekankah kamoe djismani? |
DRFT_LDK | Karana manakala sa`awrang berkata: 'aku 'ini 'ada tabix Pawlus, dan sa`awrang lajin 'aku 'ini tabix 'Apolaws, bukankah kamu 'ada basjarij? |
ENDE | Sebab selagi jang seorang berkata, aku berpihak pada Paulus, dan jang lain aku berpihak pada Apolo, bukankah kamu masih berpikir setjara manusiawi? |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> jika <3752> yang seorang <5100> berkata <3004>: "Aku <1473> <1510> dari golongan Paulus <3972>," dan yang lain <2087> berkata: "Aku <1473> dari golongan Apolos <625>," bukankah <3756> hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi <444> yang bukan rohani? |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> apabila <3752> seorang <5100> berkata <3004>, "Bahwa aku <1473> ini pihak <3303> Paulus <3972>", dan yang lain <2087> berkata, "aku <1473> ini pihak Apollos <625>", bukankah <3756> kamu orang <444> duniawi? |
AV# | For <1063> while <3752> one <5100> saith <3004> (5725), I <1473> <3303> am <1510> (5748) of Paul <3972>; and <1161> another <2087>, I <1473> [am] of Apollos <625>; are <2075> ye (5748) not <3780> carnal <4559>? |
BBE | For when one says, I am of Paul; and another says, I am of Apollos; are you not talking like natural men? |
MESSAGE | When one of you says, "I'm on Paul's side," and another says, "I'm for Apollos," aren't you being totally infantile? |
NKJV | For when one says, "I am of Paul," and another, "I [am] of Apollos," are you not carnal? |
PHILIPS | While one of you says, "I am one of Paul's converts" and another says, "I am one of Apollos'",are you not plainly unspiritual? |
RWEBSTR | For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal? |
GWV | When some of you say, "I follow Paul" and others say, "I follow Apollos," aren't you acting like sinful humans? |
NET | For whenever someone says, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” are you not merely human?* |
NET | 3:4 For whenever someone says, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” are you not merely human?50 tn Grk “are you not men,” i.e., (fallen) humanity without the Spirit’s influence. Here Paul does not say “walking in accordance with” as in the previous verse; he actually states the Corinthians are this. However, this is almost certainly rhetorical hyperbole.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | otan <3752> gar <1063> {FOR WHEN} legh <3004> (5725) {MAY SAY} tiv <5100> {ONE,} egw <1473> men <3303> {I} eimi <1510> (5748) {AM} paulou <3972> {OF PAUL,} eterov <2087> de <1161> {AND ANOTHER,} egw <1473> {I} apollw <625> {OF APOLLOS,} ouci <3780> {NOT} sarkikoi <4559> {FLESHLY} este <2075> (5748) {ARE YE?} |
WH | otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} legh <3004> (5725) {V-PAS-3S} tiv <5100> {X-NSM} egw <1473> {P-1NS} men <3303> {PRT} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} paulou <3972> {N-GSM} eterov <2087> {A-NSM} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} apollw <625> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} anyrwpoi <444> {N-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |
TR | otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} legh <3004> (5725) {V-PAS-3S} tiv <5100> {X-NSM} egw <1473> {P-1NS} men <3303> {PRT} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} paulou <3972> {N-GSM} eterov <2087> {A-NSM} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} apollw <625> {N-GSM} ouci <3780> {PRT-I} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} |