copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 3:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJanganlah seorang pun menipu diri. Jikalau barang seorang di antara kamu menyangka dirinya sendiri bijak di dalam dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya boleh ia menjadi pandai.
TBJanganlah ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka dirinya berhikmat menurut dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya ia berhikmat.
BISJanganlah seorang pun menipu dirinya sendiri. Kalau ada orang di antaramu merasa dirinya bijaksana menurut ukuran dunia ini, orang itu harus menjadi bodoh, supaya ia menjadi benar-benar bijaksana.
FAYHJanganlah terus-menerus menipu diri sendiri. Kalau Saudara menganggap diri pandai menurut ukuran dunia, lebih baik Saudara membuang anggapan semacam itu dan menjadi orang bodoh, daripada Saudara tidak memperoleh hikmat sejati dari surga.
DRFT_WBTCJanganlah menipu dirimu sendiri. Jika ada orang yang berpikir, bahwa ia orang yang berhikmat di dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya dapat sungguh-sungguh berhikmat,
KSIJangan sampai ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada seorang di antara kamu yang menyangka bahwa dirinya mempunyai hikmat menurut anggapan dunia ini, hendaklah ia menjadi bodoh supaya ia menjadi berhikmat.
DRFT_SBMaka janganlah seorang pun menipu dirinya. Maka jikalau barang seseorang diantara kamu menyangkakan dirinya berbudi dalam zaman ini, hendaklah ia menjadi bodoh, supaya ia menjadi berbudi.
BABAJangan-lah satu orang pun tipukan diri-nya sndiri. Jikalau barang-siapa di antara kamu fikir yang dia bijaksana di dalam ini jman, baik dia jadi bodoh, spaya dia boleh mnjadi bijaksana.
KL1863{Ams 3:7; Yes 5:21} Djangan sa-orang menipoeken dirinja. Kaloe di-antara kamoe ada satoe orang jang kiraken dirinja pinter dalem ini doenia, biar dia djadi bodoh, sopaja bolih dia djadi pinter.
KL1870Bahwa sa'orang djoeapon djangan menipoekan dirinja sendiri. Kalau pada sangka barang sa'orang di-antara kamoe ijalah alim dalam doenia ini, hendaklah ija mendjadi bodoh, soepaja bolih mendjadi alim ija dengan sabenarnja.
DRFT_LDKDJanganlah barang sa`awrang membitjanakan sendirinja: djikalaw barang sa`awrang sangka 'ada hhakim di`antara kamu dalam xalam 'ini, hendakhlah 'ija djadi 'ahhmakh, sopaja 'ija djadi hhakim.
ENDEDjanganlah kamu memperdaja dirimu sendiri. Djika seseorang diantara kamu menganggap dirinja bidjaksana didunia ini, hendaklah ia mendjadi bodoh guna mendjadi bidjaksana.
TB_ITL_DRFJanganlah <3367> ada orang yang menipu <1818> dirinya sendiri <1438>. Jika <1487> ada di antara <1722> kamu <5213> yang menyangka <1380> dirinya berhikmat <4680> menurut <1722> dunia <165> ini <5129>, biarlah ia menjadi <1096> bodoh <3474>, supaya <2443> ia berhikmat <4680>.
TL_ITL_DRFJanganlah <3367> seorang pun menipu <1818> diri <1438>. Jikalau <1487> barang <5100> seorang di antara <1722> kamu <5213> menyangka <1380> dirinya sendiri <1438> bijak <4680> di <1722> dalam <1722> dunia <165> ini <5129>, biarlah ia menjadi bodoh <3474>, supaya <2443> boleh ia menjadi <1096> pandai <4680>.
AV#Let <1818> (0) no man <3367> deceive <1818> (5720) himself <1438>. If any man <1536> among <1722> you <5213> seemeth <1380> (5719) to be <1511> (5750) wise <4680> in <1722> this <5129> world <165>, let him become <1096> (5634) a fool <3474>, that <2443> he may be <1096> (5638) wise <4680>.
BBELet no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise.
MESSAGEDon't fool yourself. Don't think that you can be wise merely by being up-to-date with the times.
NKJVLet no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
PHILIPSLet no one be under any illusion over this. If any man among you thinks himself one of the world's clever ones, let him discard his cleverness that he may learn to be truly wise.
RWEBSTRLet no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
GWVDon't deceive yourselves. If any of you think you are wise in the ways of this world, you should give up that wisdom in order to become really wise.
NETGuard against self-deception, each of you.* If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
NET3:18 Guard against self-deception, each of you.62 If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
BHSSTR
LXXM
IGNTmhdeiv <3367> {NO ONE} eauton <1438> {HIMSELF} exapatatw <1818> (5720) {LET DECEIVE:} ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} dokei <1380> (5719) {THINKS [HIMSELF]} sofov <4680> {WISE} einai <1511> (5750) {TO BE} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} en <1722> {IN} tw <3588> aiwni <165> toutw <5129> {THIS AGE,} mwrov <3474> {FOOLISH} genesyw <1096> (5634) {LET HIM BECOME,} ina <2443> {THAT} genhtai <1096> (5638) {HE MAY BE} sofov <4680> {WISE.}
WHmhdeiv <3367> {A-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} exapatatw <1818> (5720) {V-PAM-3S} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} sofov <4680> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} mwrov <3474> {A-NSM} genesyw <1096> (5634) {V-2ADM-3S} ina <2443> {CONJ} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} sofov <4680> {A-NSM}
TRmhdeiv <3367> {A-NSM} eauton <1438> {F-3ASM} exapatatw <1818> (5720) {V-PAM-3S} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} sofov <4680> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} mwrov <3474> {A-NSM} genesyw <1096> (5634) {V-2ADM-3S} ina <2443> {CONJ} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} sofov <4680> {A-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran