TB_ITL_DRF | Tetapi <235> seperti <2531> ada tertulis <1125>: "Apa yang <3739> tidak <3756> pernah dilihat <1492> oleh mata <3788>, dan <2532> tidak <3756> pernah didengar <191> oleh telinga <3775>, dan <2532> yang tidak <3756> pernah timbul <305> di dalam <1909> hati <2588> manusia <444>: semua <3745> yang disediakan <2090> Allah <2316> untuk mereka yang mengasihi <25> Dia <846>." |
TB | Tetapi seperti ada tertulis: "Apa yang tidak pernah dilihat oleh mata, dan tidak pernah didengar oleh telinga, dan yang tidak pernah timbul di dalam hati manusia: semua yang disediakan Allah untuk mereka yang mengasihi Dia." |
BIS | Sebaliknya hal itu adalah seperti yang tertulis dalam Alkitab, "Apa yang tidak pernah dilihat atau didengar oleh manusia, dan tidak pernah pula timbul dalam pikiran manusia, itulah yang disediakan Allah untuk orang-orang yang mengasihi-Nya." |
FAYH | Inilah yang dimaksudkan oleh ayat Kitab Suci yang menyatakan bahwa tidak seorang manusia pun pernah melihat, mendengar ataupun membayangkan hal-hal indah yang disediakan Allah bagi orang yang mengasihi-Nya.
|
DRFT_WBTC | Tetapi seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, "Tidak ada mata yang telah melihat, tidak ada telinga yang telah mendengar, tidak seorang manusia pun yang telah membayangkan yang telah disiapkan Allah untuk orang yang mengasihi-Nya." |
TL | melainkan seperti yang tersurat: Barang yang mata tiada tampak, dan telinga tiada mendengar, dan yang tiada timbul di dalam hati manusia, itulah yang disediakan Allah bagi orang yang mengasihi Dia. |
KSI | Namun seperti telah tersurat, "Apa yang tidak pernah dilihat oleh mata, yang tidak pernah didengar oleh telinga, dan yang tidak pernah timbul dalam hati manusia, itulah yang telah disediakan oleh Allah bagi orang-orang yang mengasihi Dia."
|
DRFT_SB | Melainkan seperti yang telah disurat, "Bahwa barang yang tiada dilihat oleh mata orang, dan yang tiada didengar oleh telinga orang, dan tiada datang kepada hati orang, yaitu barang apa yang disediakan Allah bagi orang yang mengasihi dia. |
BABA | ttapi sperti ada tersurat, "Apa yang mata t'ada tengok, dan kuping t'ada dngar, Dan yang t'ada masok orang punya hati, Ia'itu apa yang Allah sudah sdiakan kerna orang yang kasehkan dia." |
KL1863 | Tetapi adalah itoe saperti jang tersoerat: {Yes 66:4} "Bahoewa belom ada mata jang melihat, atawa koeping jang menengar, atawa masok dalem hati barang manoesia, perkara jang soedah disadiaken Allah bagi segala orang jang tjinta sama Toehan." |
KL1870 | Tetapi adalah ija-itoe saperti jang terseboet dalam alKitab: "Bahwa perkara jang belom pernah dilihat olih mata ataw didengar olih telinga ataw terbit dalam hati barang sa'orang manoesia, ija-itoe telah disadiakan Allah bagai segala orang jang kasih akan Dia." |
DRFT_LDK | Tetapi 'ada, seperti sudah tersurat: barang jang samata sudah tijada menengar, dan sudah tijada najik masokh hati manusija, 'itulah jang 'Allah sudah sadijakan bagi segala 'awrang jang meng`asehij dija. |
ENDE | Apa jang kami bitjarakan, ialah, seperti ada tertulis, jang tak pernah dilihat dengan mata, tak pernah didengar dengan telinga, dan tak pernah timbul dalam hati seorang manusia, jaitu segala jang disediakan Allah bagi mereka jang mentjintaiNja. |
TL_ITL_DRF | melainkan <235> seperti <2531> yang tersurat <1125>: Barang <3739> yang mata <3788> tiada <3756> tampak <1492>, dan <2532> telinga <3775> tiada <3756> mendengar <191>, dan <2532> yang tiada <3756> timbul <305> di <1909> dalam hati <2588> manusia <444>, itulah <3745> yang disediakan <2090> Allah <2316> bagi orang yang mengasihi <25> Dia <846>. |
AV# | But <235> as <2531> it is written <1125> (5769), <3739> Eye <3788> hath <1492> (0) not <3756> seen <1492> (5627), nor <2532> <3756> ear <3775> heard <191> (5656), neither <2532> <3756> have entered <305> (5627) into <1909> the heart <2588> of man <444>, the things which <3739> God <2316> hath prepared <2090> (5656) for them that love <25> (5723) him <846>. |
BBE | But as it says in the holy Writings, Things which the eye saw not, and which had not come to the ears or into the heart of man, such things as God has made ready for those who have love for him. |
MESSAGE | That's why we have this Scripture text: No one's ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it--What God has arranged for those who love him. |
NKJV | But as it is written: "Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him." |
PHILIPS | But, as it is written: Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him. |
RWEBSTR | But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. |
GWV | But as Scripture says: "No eye has seen, no ear has heard, and no mind has imagined the things that God has prepared for those who love him." |
NET | But just as it is written, “Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined,* are the things God has prepared for those who love him.”* |
NET | 2:9 But just as it is written, “Things that no eye has seen, or ear heard, or mind imagined,38 tn Grk “entered the heart,” an OT expression, in which the heart functions like the mind. are the things God has prepared for those who love him.”39 sn A quotation from Isa 64:4.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | alla <235> {BUT} kaywv <2531> {ACCORDING AS} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} a <3739> {THINGS WHICH} ofyalmov <3788> {EYE} ouk <3756> eiden <1492> (5627) {SAW NOT,} kai <2532> {AND} ouv <3775> {EAR} ouk <3756> hkousen <191> (5656) {HEARD NOT,} kai <2532> {AND} epi <1909> {INTO} kardian <2588> {HEART} anyrwpou <444> {OF MAN} ouk <3756> anebh <305> (5627) {CAME NOT,} a <3739> {WHICH} htoimasen <2090> (5656) o <3588> {PREPARED} yeov <2316> {GOD} toiv <3588> {FOR THOSE THAT} agapwsin <25> (5723) {LOVE} auton <846> {HIM,} |
WH | alla <235> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} a <3739> {R-APN} ofyalmov <3788> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouv <3775> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} kardian <2588> {N-ASF} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} osa <3745> {K-APN} htoimasen <2090> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agapwsin <25> (5723) {V-PAP-DPM} auton <846> {P-ASM} |
TR | alla <235> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} a <3739> {R-APN} ofyalmov <3788> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouv <3775> {N-NSN} ouk <3756> {PRT-N} hkousen <191> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} kardian <2588> {N-ASF} anyrwpou <444> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} anebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} a <3739> {R-APN} htoimasen <2090> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPM} agapwsin <25> (5723) {V-PAP-DPM} auton <846> {P-ASM} |