GWV | so that your faith would not be based on human wisdom but on God's power. |
TB | supaya iman kamu jangan bergantung pada hikmat manusia, tetapi pada kekuatan Allah. |
BIS | Saya berbuat begitu, supaya kepercayaanmu kepada Kristus tidak berdasarkan kebijaksanaan manusia, melainkan berdasarkan kuasa Allah. |
FAYH | Ini saya lakukan, sebab saya ingin supaya iman Saudara beralaskan kuasa Allah dan bukan hikmat manusia.
|
DRFT_WBTC | Aku melakukan itu supaya kepercayaanmu ada di dalam kuasa Allah, bukan dalam hikmat manusia. |
TL | supaya imanmu jangan bergantung kepada akal manusia, melainkan kepada kuasa Allah. |
KSI | supaya imanmu itu tidak dilandaskan atas hikmat manusia, melainkan atas kuasa Allah.
|
DRFT_SB | Supaya jangan jadi imanmu dari pada budi manusia asalnya, melainkan dari pada kuasa Allah. |
BABA | spaya jangan kamu punya perchaya jadi deri manusia punya bijaksana, ttapi deri Allah punya kuasa. |
KL1863 | Sopaja pertjajamoe itoe djangan bergantong sama kapinteran manoesia, {2Ko 4:7} melainken sama koeasa Allah. |
KL1870 | Soepaja pertjajamoe djangan bertoempoe pada hikmat manoesia, melainkan pada koewasa Allah. |
DRFT_LDK | Sopaja 'iman kamu djangan 'ada tersandar 'atas hhikmet manusija 2, hanja 'atas khowat 'Allah djuga. |
ENDE | agar djangan kepertjajaan kamu bersendi pada kebidjaksanaan manusiawi, melainkan pada kekuatan Allah. |
TB_ITL_DRF | supaya <2443> iman <4102> kamu <5216> jangan <3361> bergantung pada <1722> hikmat <4678> manusia <444>, tetapi <235> pada <1722> kekuatan <1411> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> imanmu <4102> jangan <3361> bergantung <1722> kepada akal <4678> manusia <444>, melainkan <235> kepada kuasa <1411> Allah <2316>. |
AV# | That <2443> your <5216> faith <4102> should <5600> (0) not <3361> stand <5600> (5753) in <1722> the wisdom <4678> of men <444>, but <235> in <1722> the power <1411> of God <2316>. {stand: Gr. be} |
BBE | |
MESSAGE | which made it clear that your life of faith is a response to God's power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else. |
NKJV | that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God. |
PHILIPS | plainly God's purpose was that your faith should rest not upon man's cleverness but upon the power of God. |
RWEBSTR | That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
NET | so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God. |
NET | 2:5 so that your faith would not be based on human wisdom but on the power of God.
Wisdom from God
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} h <3588> pistiv <4102> umwn <5216> {YOUR FAITH} mh <3361> h <5600> (5753) {MIGHT NOT BE} en <1722> {IN} sofia <4678> {WISDOM} anyrwpwn <444> {OF MEN,} all <235> {BUT} en <1722> {IN} dunamei <1411> {POWER} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} pistiv <4102> {N-NSF} umwn <5216> {P-2GP} mh <3361> {PRT-N} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} en <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} anyrwpwn <444> {N-GPM} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | ina <2443> {CONJ} h <3588> {T-NSF} pistiv <4102> {N-NSF} umwn <5216> {P-2GP} mh <3361> {PRT-N} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} en <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} anyrwpwn <444> {N-GPM} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} dunamei <1411> {N-DSF} yeou <2316> {N-GSM} |