copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 2:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKita tidak menerima roh dunia, tetapi roh yang berasal dari Allah, supaya kita tahu, apa yang dikaruniakan Allah kepada kita.
BISDan kita tidak diberi roh dunia ini, melainkan Roh yang dari Allah, supaya kita mengetahui semua yang telah dianugerahkan Allah kepada kita.
FAYHDan Allah benar-benar telah memberikan Roh-Nya (bukan roh dunia ini) kepada kita untuk menerangkan karunia-karunia yang diberikan dengan cuma-cuma berupa rahmat dan berkat yang dilimpahkan Allah kepada kita.
DRFT_WBTCKita tidak menerima roh dunia, tetapi kita menerima Roh yang dari Allah. Kita menerima Roh itu sehingga kita mengerti yang diberikan Allah kepada kita.
TLTetapi kita ini telah menerima bukannya roh dunia ini, melainkan Roh yang daripada Allah, supaya kita dapat mengetahui barang yang dikaruniakan Allah kepada kita.
KSIRuh yang kita terima bukanlah roh dunia, melainkan Ruh yang datangnya dari Allah, supaya kita mengetahui perkara-perkara yang telah dikaruniakan Allah kepada kita.
DRFT_SBTetapi bukannya roh dunia yang telah kita terima ini melainkan yang roh yang datang dari pada Allah: supaya kita mengetahui akan perkara-perkara yang dianugerahkan Allah kepada kita.
BABATtapi kita bukan-nya sudah trima ini dunia punya roh, ttapi Roh yang deri-pada Allah; spaya kita boleh tahu perkara-perkara yang Allah sudah kurniakan k-pada kita.
KL1863{Rom 8:15} Maka kita-orang tiada dapet rohnja ini doenia, melainken Roh jang dari Allah, sopaja kita bolih taoe sama segala perkara jang soedah dikasih Allah sama kita.
KL1870Maka boekan kita berolih roh doenia ini, melainkan Roh jang daripada Allah, soepaja bolih kita mengetahoei segala perkara, jang dikaroeniakan Allah kapada kita.
DRFT_LDKTetapi kamij 'ini sudah tijada menjambot rohh dunja, hanja rohh jang mulanja deri pada 'Allah: sopaja kamij meng`atahuwij segala sasawatu, jang telah dekarunjakan 'awleh 'Allah pada kamij.
ENDETetapi roh jang kita terima bukannja roh dunia, melainkan Roh jang datang dari Allah, agar kita mengetahui segala jang dianugerahkan Allah kepada kita.
TB_ITL_DRFKita <2249> tidak <3756> menerima <2983> roh <4151> dunia <2889>, tetapi <235> roh <4151> yang berasal dari <1537> Allah <2316>, supaya <2443> kita tahu <1492>, apa yang dikaruniakan <5483> Allah <2316> kepada kita <2254>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kita <2249> ini telah menerima <2983> bukannya <3756> roh <4151> dunia <2889> ini, melainkan <235> Roh <4151> yang daripada <1537> Allah <2316>, supaya <2443> kita dapat mengetahui <1492> barang <5483> yang dikaruniakan <5483> dikaruniakan <5259> Allah <2316> kepada <5483> kita <2254>.
AV#Now <1161> we <2249> have received <2983> (5627), not <3756> the spirit <4151> of the world <2889>, but <235> the spirit <4151> which <3588> is of <1537> God <2316>; that <2443> we might know <1492> (5762) the things that are freely given <5483> (5685) to us <2254> of <5259> God <2316>.
BBEBut we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God, so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God.
MESSAGEbut he lets us in on it. God offers a full report on the gifts of life and salvation that he is giving us.
NKJVNow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.
PHILIPSWe have now received not the spirit of the world but the Spirit of God himself, so that we can understand something of God's generosity towards us.
RWEBSTRNow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God; that we may know the things that are freely given to us by God.
GWVNow, we didn't receive the spirit that belongs to the world. Instead, we received the Spirit who comes from God so that we could know the things which God has freely given us.
NETNow we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.
NET2:12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.
BHSSTR
LXXM
IGNThmeiv <2249> de <1161> {BUT WE} ou <3756> {NOT} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD} elabomen <2983> (5627) {RECEIVED,} alla <235> {BUT} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} to <3588> {WHICH [IS]} ek <1537> tou <3588> {FROM} yeou <2316> {GOD,} ina <2443> {THAT} eidwmen <1492> (5762) {WE MIGHT KNOW} ta <3588> {THE THINGS} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD} carisyenta <5483> (5685) {GRANTED} hmin <2254> {TO US:}
WHhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} elabomen <2983> (5627) {V-2AAI-1P} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} eidwmen <1492> (5762) {V-RAS-1P} ta <3588> {T-APN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} carisyenta <5483> (5685) {V-APP-APN} hmin <2254> {P-1DP}
TRhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} elabomen <2983> (5627) {V-2AAI-1P} alla <235> {CONJ} to <3588> {T-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} to <3588> {T-ASN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} eidwmen <1492> (5762) {V-RAS-1P} ta <3588> {T-APN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} carisyenta <5483> (5685) {V-APP-APN} hmin <2254> {P-1DP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%