TB | Siapa gerangan di antara manusia yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri manusia selain roh manusia sendiri yang ada di dalam dia? Demikian pulalah tidak ada orang yang tahu, apa yang terdapat di dalam diri Allah selain Roh Allah. |
BIS | Sebab yang mengetahui isi hati seseorang adalah roh orang itu sendiri, bukan? Begitu juga mengenai Allah. Yang mengetahui isi hati Allah hanyalah Roh Allah sendiri! |
FAYH | Tidak seorang pun benar-benar mengetahui apa yang sedang dipikirkan orang lain, atau bagaimana pribadi orang itu sebenarnya, kecuali orang itu sendiri. Dan tidak seorang pun dapat mengetahui pikiran Allah, kecuali Roh Allah sendiri.
|
DRFT_WBTC | Yaitu: Tidak seorang pun tahu pikiran orang lain, kecuali rohnya yang tinggal di dalam dia. Demikian juga halnya dengan Allah, tidak ada yang tahu pikiran Allah. Hanya Roh Allah yang tahu pikiran itu. |
TL | Karena manusia yang manakah mengetahui batin orang, melainkan roh yang ada di dalam orang itu? Demikianlah juga tiada seorang pun mengetahui batin Allah, melainkan Roh Allah itu. |
KSI | Karena siapakah yang dapat mengetahui perkara-perkara yang terdapat di dalam diri seseorang selain ruh orang itu sendiri yang memang tinggal di dalam dirinya? Demikianlah juga halnya, perkara-perkara yang terdapat di dalam diri Allah tidak dapat diketahui oleh seorang pun selain oleh Ruh-Nya.
|
DRFT_SB | Karena siapakah manusia yang mengetahui akan perkara orang, melainkan roh orang yang didalamnya itu juga? Maka demikian juga perkara Allah pun tiada diketahui oleh seorang juapun, melainkan oleh Roh Allah. |
BABA | Kerna mana satu manusia yang tahu manusia punya perkara, chuma roh manusia saja yang di dalam-nya? Bgitu juga Allah punya perkara satu orang pun t'ada tahu, chuma Roh Allah saja. |
KL1863 | {Ams 27:19; Yer 17:9} Karna siapa bolih taoe sama perkara manoesia, melainken roh manoesia djoega jang didalemnja? bagitoe djoega trada satoe orang bolih taoe sama perkara Allah, melainken Roh Allah djoega. |
KL1870 | Karena siapa bolih mengetahoei perkara manoesia, melainkan roh manoesia djoega jang didalamnja? Demikianlah sa'orang pon tiada jang mengetahoei perkara Allah, melainkan Roh Allah djoega. |
DRFT_LDK | Karana sijapa deri pada segala manusija meng`atahuwij segala barang jang punja manusija, melajinkan rohh manusija, jang 'ada dalamnja 'itu? bagitu lagi sa`awrang tijada meng`atahuwij segala barang jang punja 'Allah, melajinkan Rohh 'Allah djuga. |
ENDE | Karena siapakah mengetahui batin manusia, selain roh manusia jang ada didalamnja? Demikian tak seorangpun mengetahui batin Allah, selain Roh Allah. |
TB_ITL_DRF | Siapa <5101> gerangan di antara manusia <444> yang tahu <1492>, apa yang terdapat di dalam diri manusia <444> selain <1487> roh <4151> manusia <444> sendiri yang ada di dalam <1722> dia? Demikian <3779> pulalah tidak ada <3762> orang yang tahu <1097>, apa yang terdapat di dalam diri Allah <2316> selain <1487> Roh <4151> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> manusia <444> <444> yang manakah <5101> mengetahui <1492> batin <444> <1487> orang <444>, melainkan <1487> <3361> roh <4151> yang ada di <1722> dalam orang <444> itu? Demikianlah <3779> juga <2532> tiada seorang pun <3762> mengetahui <1097> batin <2532> <1487> Allah <2316>, melainkan <1487> <3361> Roh <4151> Allah <2316> itu. |
AV# | For <1063> what <5101> man <444> knoweth <1492> (5758) the things <3588> of a man <444>, save <1508> the spirit <4151> of man <444> which <3588> is in <1722> him <846>? even <2532> so <3779> the things <3588> of God <2316> knoweth <1492> (5758) no man <3762>, but <1508> the Spirit <4151> of God <2316>. |
BBE | For who has knowledge of the things of a man but the spirit of the man which is in him? in the same way, no one has knowledge of the things of God but the Spirit of God. |
MESSAGE | Who ever knows what you're thinking and planning except you yourself? The same with God--except that he not only knows what he's thinking, |
NKJV | For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God. |
PHILIPS | For who could really understand a man's inmost thoughts except the spirit of the man himself? How much less could anyone understand the thoughts of God except the very Spirit of God? |
RWEBSTR | For what man knoweth the things of a man, except the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. |
GWV | After all, who knows everything about a person except that person's own spirit? In the same way, no one has known everything about God except God's Spirit. |
NET | For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God. |
NET | 2:11 For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tiv <5101> gar <1063> {FOR WHO} oiden <1492> (5758) {KNOWS} anyrwpwn <444> {OF MEN} ta <3588> tou <3588> {THE THINGS} anyrwpou <444> {OF MAN,} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} to <3588> {THE} pneuma <4151> tou <3588> {SPIRIT} anyrwpou <444> {OF MAN} to <3588> {WHICH [IS]} en <1722> {IN} autw <846> {HIM?} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} ta <3588> tou <3588> {THE THINGS} yeou <2316> {OF GOD} oudeiv <3762> {NO ONE} oiden <1492> (5758) {KNOWS,} ei <1487> mh <3361> {EXCEPT} to <3588> {THE} pneuma <4151> tou <3588> {SPIRIT} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} anyrwpwn <444> {N-GPM} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} oudeiv <3762> {A-NSM} egnwken <1097> (5758) {V-RAI-3S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | tiv <5101> {I-NSM} gar <1063> {CONJ} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} anyrwpwn <444> {N-GPM} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} to <3588> {T-NSN} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} oudeiv <3762> {A-NSM} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |