NKJV | Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong. |
TB | Berjaga-jagalah! Berdirilah dengan teguh dalam iman! Bersikaplah sebagai laki-laki! Dan tetap kuat! |
BIS | Hendaklah kalian waspada dan teguh dalam hidupmu sebagai orang Kristen. Bertindaklah dengan berani dan jadilah kuat. |
FAYH | Waspadalah terhadap bahaya rohani! Berdirilah teguh di dalam Tuhan! Kuatkan diri dan bersikaplah sebagai orang dewasa!
|
DRFT_WBTC | Waspadalah. Tetaplah teguh dalam iman. Beranilah dan tetaplah kuat. |
TL | Berjagalah kamu, berdirilah tetap di dalam iman, lakukanlah dirimu seperti laki-laki, biarlah kamu jadi gagah. |
KSI | Hendaklah kamu berjaga-jaga, tetaplah berdiri di dalam iman. Bertindaklah dengan berani dan tetaplah kuat.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu berjaga, hendaklah kamu berdiri tetap dalam iman kita; lakukanlah dirimu seperti orang laki-laki; hendaklah kamu menjadi kuat. |
BABA | Berjaga-lah, berdiri-lah ttap dalam perchaya, jadi-lah anak jantan, jadi-lah kuat. |
KL1863 | Djagalah kamoe, berdiri tetep dengan pertjaja, biar kamoe saperti laki-laki, dan biar kamoe koewat. |
KL1870 | Djagalah kamoe; berdirilah tetap dalam pertjaja; biarlah kalakoeanmoe saperti laki-laki; hendaklah kamoe gagah. |
DRFT_LDK | Berdjagalah kamu, berdirilah tatap dalam 'iman, melakukanlah dirimu tjara laki 2, djadilah perkasja. |
ENDE | Berdjaga-djagalah. Berdirilah tetap tegak dalam kepertjajaan. Hendaklah bersikap sebagai laki-laki, tetap kuat hati. |
TB_ITL_DRF | Berjaga-jagalah <1127>! Berdirilah dengan teguh <4739> dalam <1722> iman <4102>! Bersikaplah sebagai laki-laki <407>! Dan tetap kuat <2901>! |
TL_ITL_DRF | Berjagalah <1127> kamu, berdirilah tetap <4739> di <1722> dalam iman <4102>, lakukanlah <407> dirimu seperti laki-laki, biarlah kamu jadi gagah <2901>. |
AV# | Watch ye <1127> (5720), stand fast <4739> (5720) in <1722> the faith <4102>, quit you like men <407> (5737), be strong <2901> (5744). |
BBE | Be on the watch, unmoved in the faith, and be strong like men. |
MESSAGE | Keep your eyes open, hold tight to your convictions, give it all you've got, be resolute, |
PHILIPS | Be on your guard, stand firm in the faith, live like men, be strong! |
RWEBSTR | Watch ye, stand fast in the faith, acquit yourselves like men, be strong. |
GWV | Be alert. Be firm in the Christian faith. Be courageous and strong. |
NET | Stay alert, stand firm in the faith, show courage, be strong. |
NET | 16:13 Stay alert, stand firm in the faith, show courage, be strong.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | grhgoreite <1127> (5720) {WATCH YE;} sthkete <4739> (5720) {STAND FAST} en <1722> {IN} th <3588> {THE} pistei <4102> {FAITH,} andrizesye <407> (5737) {QUIT YOURSELVES LIKE MEN,} krataiousye <2901> (5744) {BE STRONG.} |
WH | grhgoreite <1127> (5720) {V-PAM-2P} sthkete <4739> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} andrizesye <407> (5737) {V-PNM-2P} krataiousye <2901> (5744) {V-PPM-2P} |
TR | grhgoreite <1127> (5720) {V-PAM-2P} sthkete <4739> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} pistei <4102> {N-DSF} andrizesye <407> (5737) {V-PNM-2P} krataiousye <2901> (5744) {V-PPM-2P} |