IGNT | kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} etafh <2290> (5648) {HE WAS BURIED;} kai <2532> {AND} oti <3754> {THAT} eghgertai <1453> (5769) {HE WAS RAISED} th <3588> {THE} trith <5154> {THIRD} hmera <2250> {DAY,} kata <2596> {ACCORDING TO} tav <3588> {THE} grafav <1124> {SCRIPTURES;} |
TB | bahwa Ia telah dikuburkan, dan bahwa Ia telah dibangkitkan, pada hari yang ketiga, sesuai dengan Kitab Suci; |
BIS | bahwa Ia dikubur, tetapi kemudian dihidupkan kembali pada hari yang ketiga. Itu juga tertulis dalam Alkitab. |
FAYH | Kemudian Ia dikuburkan, dan pada hari yang ketiga Ia bangkit dari kubur seperti yang sudah dinubuatkan oleh para nabi.
|
DRFT_WBTC | bahwa Kristus sudah dikuburkan dan sudah bangkit pada hari ketiga sesuai dengan Kitab Suci, |
TL | dan Ia sudah dikuburkan, dan pada hari yang ketiga Ia sudah dibangkitkan pula setuju dengan nas Alkitab, |
KSI | bahwa Ia telah dikuburkan dan telah dibangkitkan pada hari yang ketiga, sebagaimana telah tersurat dalam Kitab Suci.
|
DRFT_SB | dan ia telah kukuburkan; maka ia telah bangkitkan pula pada hari yang ke tiga, seperti bunyi kitab; |
BABA | dan bagimana dia sudah di-tanamkan; dan sudah di-bangkitkan hari yang ktiga, sperti kitab punya surat; |
KL1863 | Dan Toehan soedah {Maz 16:10; Yes 53:8} ditanem, dan soedah {Mat 12:40} dibangoenken kembali pada hari jang katiga, saperti jang tersoerat dalem al-Kitab. |
KL1870 | Dan ijapon dikoeboerkan dan kemoedian daripada tiga hari ija dibangoenkan poela, satoedjoe dengan boenji alKitab. |
DRFT_LDK | Dan bahuwa 'ija sudah tertanam, dan bahuwa 'ija sudah debangkitkan pada harij jang katiga, 'atas bunji Surat 2 an: |
ENDE | dan bahwa Ia dimakamkan, lalu dibangkitkan pada hari ketiga, sesuai dengan Alkitab, |
TB_ITL_DRF | bahwa <3754> Ia telah dikuburkan <2290>, dan <2532> bahwa <3754> Ia telah dibangkitkan <1453>, pada hari <2250> yang ketiga <5154>, sesuai dengan <2596> Kitab Suci <1124>; |
TL_ITL_DRF | dan <2532> Ia sudah <3754> dikuburkan <2290>, dan <2532> pada hari <2250> yang ketiga <5154> Ia sudah <3754> dibangkitkan <1453> pula setuju <2596> dengan nas Alkitab <1124>, |
AV# | And <2532> that <3754> he was buried <2290> (5648), and <2532> that <3754> he rose again <1453> (5769) the third <5154> day <2250> according <2596> to the scriptures <1124>: |
BBE | And he was put in the place of the dead; and on the third day he came back from the dead, as it says in the Writings; |
MESSAGE | that he was buried; that he was raised from death on the third day, again exactly as Scripture says; |
NKJV | and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures, |
PHILIPS | that he was buried and rose again on the third day, again as the scriptures foretold. |
RWEBSTR | And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: |
GWV | He was placed in a tomb. He was brought back to life on the third day as the Scriptures predicted. |
NET | and that he was buried, and that he was raised* on the third day according to the scriptures, |
NET | 15:4 and that he was buried, and that he was raised220 tn Grk “he has been raised/is raised,” using a Greek tense that points to the present effect of the act of raising him. But in English idiom the temporal phrase “on the third day” requires a different translation of the verb. on the third day according to the scriptures,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} eghgertai <1453> (5769) {V-RPI-3S} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} kata <2596> {PREP} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF} |
TR | kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} etafh <2290> (5648) {V-2API-3S} kai <2532> {CONJ} oti <3754> {CONJ} eghgertai <1453> (5769) {V-RPI-3S} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} hmera <2250> {N-DSF} kata <2596> {PREP} tav <3588> {T-APF} grafav <1124> {N-APF} |