copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 15:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka bukannya <3756> segala <3956> yang bernyawa <4561> itu sejenis <4561>, melainkan <235> manusia <444> lain <243> <243> jenis <3303>, binatang lain <243> jenis, burung lain <243> jenis, ikan <2486> lain <243> jenis <4421>.
TBBukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan.
BISTubuh makhluk-makhluk yang bernyawa tidak semuanya sama. Manusia mempunyai sejenis tubuh, binatang-binatang mempunyai jenis tubuh yang lain; burung-burung lain pula jenis tubuhnya, dan ikan-ikan lain lagi jenis tubuhnya.
FAYHSebagaimana ada bermacam-macam benih dan tanaman, demikian juga ada bermacam-macam makhluk. Manusia, binatang darat, ikan, dan burung, semuanya berlain-lainan.
DRFT_WBTCBanyak jenis daging untuk membentuk tubuh: Ada jenis daging manusia, yang berbeda dari jenis daging binatang. Jenis daging burung beda lagi, dan berbeda pula dari jenis daging ikan.
TLMaka bukannya segala yang bernyawa itu sejenis, melainkan manusia lain jenis, binatang lain jenis, burung lain jenis, ikan lain jenis.
KSISegala yang bernyawa pun tidak semuanya serupa. Rupa manusia berlainan dengan rupa binatang, dan rupa burung-burung pun berlainan dengan rupa ikan-ikan.
DRFT_SBMala segala yang bernyawa itu bukannya serupa, melainkan manusia lain, binatang lain rupa, burung-burung lain rupa, ikan-ikan lain.
BABAApa-apa yang ada nyawa, bukan-nya smoa-nya sama satu rupa: ttapi manusia lain, dan binatang lain rupa, dan burong-burong lain rupa, dan ikan-ikan pun lain.
KL1863Maka segala daging itoe boekan sama adanja; tetapi lain daging manoesia, dan lain daging binatang, dan lain daging ikan, dan lain daging boeroeng-boeroeng.
KL1870Maka segala daging itoe boekan sama adanja, karena lain daging manoesia, lain daging binatang, lain daging ikan, lain daging boeroeng.
DRFT_LDKSamowa daging 'itu bukan sadjenis daging: tetapi lajin daging manusija 2, dan lajin daging binatang 2, dan lajin daging 'ikan 2, dan lajin daging burong 2.
ENDESegala daging bukan sama bentuknja: berlainan daging manusia, lain daging hewan, lain daging unggas, lain daging ikan.
TB_ITL_DRFBukan <3756> semua <3956> daging <4561> sama <846>: daging <4561> manusia <444> lain <243> dari pada daging <4561> binatang <2934>, lain <243> dari pada daging <4561> burung <4421>, lain <243> dari pada daging ikan <2486>.
AV#All <3956> flesh <4561> [is] not <3756> the same <846> flesh <4561>: but <235> <3303> [there is] one <243> [kind of] flesh <4561> of men <444>, <1161> another <243> flesh <4561> of beasts <2934>, <1161> another <243> of fishes <2486>, [and] <1161> another <243> of birds <4421>.
BBEAll flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, another of beasts, another of birds, and another of fishes.
MESSAGEYou will notice that the variety of bodies is stunning. Just as there are different kinds of seeds, there are different kinds of bodies--humans, animals, birds, fish--each unprecedented in its form.
NKJVAll flesh [is] not the same flesh, but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of animals, another of fish, [and] another of birds.
PHILIPSThen again, all flesh is not identical. There is a difference in the flesh of human beings, animals, birds and fish.
RWEBSTRAll flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.
GWVNot all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have still another.
NETAll flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another.*
NET15:39 All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another.240
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT} pasa <3956> {EVERY} sarx <4561> {FLESH [IS]} h <3588> {THE} auth <846> {SAME} sarx <4561> {FLESH,} alla <235> {BUT} allh <243> men <3303> {ONE} sarx <4561> {FLESH} anyrwpwn <444> {OF MEN,} allh <243> de <1161> {AND ANOTHER} sarx <4561> {FLESH} kthnwn <2934> {OF BEASTS,} allh <243> de <1161> {AND ANOTHER} icyuwn <2486> {OF FISHES,} allh <243> de <1161> {AND ANOTHER} pthnwn <4421> {OF BIRDS.}
WHou <3756> {PRT-N} pasa <3956> {A-NSF} sarx <4561> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} auth <846> {P-NSF} sarx <4561> {N-NSF} alla <235> {CONJ} allh <243> {A-NSF} men <3303> {PRT} anyrwpwn <444> {N-GPM} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} kthnwn <2934> {N-GPN} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} pthnwn <4421> {A-GPN} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} icyuwn <2486> {N-GPM}
TRou <3756> {PRT-N} pasa <3956> {A-NSF} sarx <4561> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} auth <846> {P-NSF} sarx <4561> {N-NSF} alla <235> {CONJ} allh <243> {A-NSF} men <3303> {PRT} sarx <4561> {N-NSF} anyrwpwn <444> {N-GPM} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} kthnwn <2934> {N-GPN} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} icyuwn <2486> {N-GPM} allh <243> {A-NSF} de <1161> {CONJ} pthnwn <4421> {A-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran