KSI | Karena Al Masih harus memerintah sebagai Raja sampai Allah meletakkan semua seteru Al Masih di bawah kaki-Nya.
|
TB | Karena Ia harus memegang pemerintahan sebagai Raja sampai Allah meletakkan semua musuh-Nya di bawah kaki-Nya. |
BIS | Kristus harus terus memerintah sampai Allah membuat semua musuh Kristus takluk kepada Kristus. |
FAYH | Sebab Kristus akan menjadi Raja sampai semua musuh-Nya dikalahkan.
|
DRFT_WBTC | Kristus harus memerintah sampai Allah menyerahkan semua musuh ke bawah kuasa-Nya. |
TL | Karena tak dapat tiada Ia memerintah menjadi raja, sehingga Allah menaklukkan segala musuh di bawah kaki-Nya. |
DRFT_SB | Karena tak dapat ia berkerajaan sehingga sela seterunya diletakkan Allah dibawah kakinya. |
BABA | Kerna dia msti jadi raja, sampaikan dia sudah ltakkan smoa musoh-musoh-nya di bawah kaki-nya. |
KL1863 | {Maz 110:1; Kis 2:34; Efe 1:20; Kol 3:1; Ibr 1:13; 10:12} Karna saharosnja Toehan djadi Radja "sampe soedah ditarohken segala satroenja dibawah kakinja." |
KL1870 | Karena saharosnja ija djoega karadjaan "sahingga ditarohnja segala seteroenja dibawah kakinja." |
DRFT_LDK | Karana saharosnja 'ija berkaradja`an, sahingga 'ija 'akan habis taroh sakalijen sataruw kabawah kaki 2 nja. |
ENDE | Sebab Ia harus memegang keradjaan sampai sekalian musuhNja diletakkanNja dibawah tapak kakiNja. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> Ia harus <1163> memegang pemerintahan sebagai Raja <936> sampai <891> Allah meletakkan <5087> semua <3956> musuh-Nya <2190> di bawah <5259> kaki-Nya <4228> <846>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> tak <1163> dapat tiada Ia memerintah <936> menjadi raja, sehingga <891> Allah menaklukkan <5087> segala <3956> musuh <2190> di bawah <5259> kaki-Nya <4228>. |
AV# | For <1063> he <846> must <1163> (5748) reign <936> (5721), till <891> <3757> he hath put <302> <5087> (5632) all <3956> enemies <2190> under <5259> his <846> feet <4228>. |
BBE | For his rule will go on till he has put all those who are against him under his feet. |
MESSAGE | He won't let up until the last enemy is down-- |
NKJV | For He must reign till He has put all enemies under His feet. |
PHILIPS | hands over the kingdom to God the Father. Christ's reign will and must continue until every enemy has been conquered. |
RWEBSTR | For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. |
GWV | Christ must rule until God has put every enemy under his control. |
NET | For he must reign until he has put all his enemies under his feet. |
NET | 15:25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dei <1163> (5904) gar <1063> {FOR IT BEHOOVES} auton <846> {HIM} basileuein <936> (5721) {TO REIGN,} acriv <891> ou <3739> an <302> {UNTIL} yh <5087> (5632) {HE SHALL HAVE PUT} pantav <3956> touv <3588> {ALL} ecyrouv <2190> {ENEMIES} upo <5259> {UNDER} touv <3588> podav <4228> autou <846> {HIS FEET} |
WH | dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} gar <1063> {CONJ} auton <846> {P-ASM} basileuein <936> (5721) {V-PAN} acriv <891> {PREP} ou <3739> {R-GSM} yh <5087> (5632) {V-2AAS-3S} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} upo <5259> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} |
TR | dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} gar <1063> {CONJ} auton <846> {P-ASM} basileuein <936> (5721) {V-PAN} acriv <891> {PREP} ou <3739> {R-GSM} an <302> {PRT} yh <5087> (5632) {V-2AAS-3S} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} upo <5259> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} |