KSI | Sebab sebagaimana di dalam Adam semua orang mati, begitu juga di dalam Al Masih semua orang akan dihidupkan.
|
TB | Karena sama seperti semua orang mati dalam persekutuan dengan Adam, demikian pula semua orang akan dihidupkan kembali dalam persekutuan dengan Kristus. |
BIS | Sebagaimana seluruh manusia mati karena tergolong satu dengan Adam, begitu juga semua akan dihidupkan, karena tergolong satu dengan Kristus. |
FAYH | Setiap orang mengalami kematian, karena kita semua ada hubungan dengan Adam, yaitu menjadi bagian dari bangsa yang berdosa, dan dosa selalu mengakibatkan kematian. Tetapi semua orang yang bersekutu dengan Kristus akan dibangkitkan.
|
DRFT_WBTC | Di dalam Adam kita semua mati. Dengan cara yang sama, di dalam Kristus kita semua akan dihidupkan kembali, |
TL | Karena sama seperti di dalam Adam mati segala manusia, begitu juga di dalam Kristus sekaliannya akan dihidupkan. |
DRFT_SB | Karena seperti dalam Adam matilah segala orang, begitu juga dalam al-Maseh segala orang akan dihidupkan. |
BABA | Kerna sperti dalam Adam smoa orang ada mati, bgitu juga dalam Almaseh pula smoa orang nanti di-hidopkan. |
KL1863 | Karna saperti segala manoesia mati dalem Adam, bagitoe djoega segala manoesia nanti dihidoepken kembali dalem Kristoes. |
KL1870 | Karena saperti dalam Adam mati segala manoesia, demikian pon dalam Almasih sakaliannja akan dihidoepkan poela. |
DRFT_LDK | Karana seperti samowa 'awrang mati 'awleh 'Adam, bagitu lagi samowa 'awrang 'akan dehidopkan 'awleh 'Elmesehh. |
ENDE | Karena seperti semua manusia mati dalam Adam, demikian semua manusia dihidupkan kembali dalam Kristus pula. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> sama seperti <5618> semua orang <3956> mati <599> dalam <1722> persekutuan dengan Adam <76>, demikian <3779> pula <2532> semua orang <3956> akan dihidupkan <2227> kembali dalam <1722> persekutuan dengan Kristus <5547>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> sama seperti <5618> di <1722> dalam Adam <76> mati <599> segala <3956> manusia, begitu <3779> juga <2532> di <1722> dalam Kristus <5547> sekaliannya <3956> akan dihidupkan <2227>. |
AV# | For <1063> as <5618> in <1722> Adam <76> all <3956> die <599> (5719), even <2532> so <3779> in <1722> Christ <5547> shall <2227> (0) all <3956> be made alive <2227> (5701). |
BBE | For as in Adam death comes to all, so in Christ will all come back to life. |
MESSAGE | Everybody dies in Adam; everybody comes alive in Christ. |
NKJV | For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive. |
PHILIPS | As members of a sinful race all men die; as members of Christ all men shall be raised to life, |
RWEBSTR | For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. |
GWV | As everyone dies because of Adam, so also everyone will be made alive because of Christ. |
NET | For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive. |
NET | 15:22 For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wsper <5618> {AS} gar <1063> {FOR} en <1722> tw <3588> {IN} adam <76> {ADAM} pantev <3956> {ALL} apoynhskousin <599> (5719) {DIE,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} cristw <5547> {CHRIST} pantev <3956> {ALL} zwopoihyhsontai <2227> (5701) {SHALL BE MADE ALIVE.} |
WH | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} adam <76> {N-PRI} pantev <3956> {A-NPM} apoynhskousin <599> (5719) {V-PAI-3P} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} cristw <5547> {N-DSM} pantev <3956> {A-NPM} zwopoihyhsontai <2227> (5701) {V-FPI-3P} |
TR | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} adam <76> {N-PRI} pantev <3956> {A-NPM} apoynhskousin <599> (5719) {V-PAI-3P} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} cristw <5547> {N-DSM} pantev <3956> {A-NPM} zwopoihyhsontai <2227> (5701) {V-FPI-3P} |