KSI | Dalam Kitab Suci Taurat telah tersurat, " 'Melalui orang-orang yang berbahasa lain dan melalui mulut orang-orang asing, Aku akan berbicara kepada bangsa ini. Meskipun demikian, mereka tidak mendengarkan Aku,' Firman Tuhan."
|
TB | Dalam hukum Taurat ada tertulis: "Oleh orang-orang yang mempunyai bahasa lain dan oleh mulut orang-orang asing Aku akan berbicara kepada bangsa ini, namun demikian mereka tidak akan mendengarkan Aku, firman Tuhan." |
BIS | Dalam Alkitab tertulis begini, "Tuhan berkata, 'Dengan perantaraan orang-orang yang berbicara dengan bahasa yang ganjil, Aku akan berbicara kepada umat ini. Bahkan dengan perantaraan orang-orang asing, Aku akan berbicara kepada umat-Ku; namun demikian, mereka tidak mau mendengar perkataan-Ku.'" |
FAYH | Dalam Kitab Suci kita diberitahu bahwa Allah akan mengutus orang dari negeri-negeri lain untuk berbicara kepada umat-Nya dalam bahasa-bahasa asing, tetapi sungguhpun demikian, mereka tidak mau mendengar.
|
DRFT_WBTC | Ada tertulis dalam hukum Taurat, "Dengan memakai orang yang berbicara dalam bahasa yang berbeda dan menggunakan bibir orang asing, Aku akan berbicara kepada bangsa ini, tetapi mereka tetap tidak mendengarkan Aku." Itulah yang dikatakan Tuhan. |
TL | Maka di dalam hukum Taurat adalah tersurat: Bahwa dengan orang yang berbahasa asing dan bibir bangsa asing akan Kukatakan kepada kaum ini. Walaupun demikian, maka tiada juga mereka itu mendengar akan Daku, firman Tuhan. |
DRFT_SB | Maka telah tersurat didalam taurit, "Bahwa oleh orang lain-lain bahasa dan oleh bibir mulut orang dagang kelak aku akan berfirman kepada kaum ini; maka dengan yang demikian pun tiada juga ia mendengar akan daku kelak, demikianlah firman Tuhan." |
BABA | Ada tersurat dalam hukum-taurit, "Oleh orang-orang lain-lain bhasa, dan oleh mulut orang dagang, sahya nanti berchakap k-pada ini bangsa; dan bgini pun t'ada nanti dia-orang dngar juga, ini kata Tuhan." |
KL1863 | {Ula 28:49; Yes 28:11} Maka dalem kitab toret ada tersoerat: "Toehan befirman: Bahoewa dengan orang jang pake lain bahasa, dan dengan lidah jang lain Akoe nanti berkata-kata sama ini bangsa, tetapi dengan bagitoe djoega tiada dia-orang nanti menengar sama perkataankoe." |
KL1870 | Maka dalam kitab torat pon adalah terseboet demikian: "Sabda Toehan: bahwa olih orang jang berbehasa lain dan dengan lidah jang lain akoe akan berkata kapada bangsa ini, tetapi dalam hal jang demikian pon tidak djoega mareka-itoe menengar akan perkataankoe." |
DRFT_LDK | Didalam kitab Tawrat sudah tersurat: bahuwa dengan bagej 2 bahasa jang lajin, dan dengan bibir 2 mulut jang lajin 'aku 'akan berkata pada khawm 'ini, maka tijada djuga bagitu marika 'itu 'akan dengar 'aku baferman maha besar Tuhan. |
ENDE | Didalam hukum ada tertulis: "Dengan bahasa asing dan bibir-bibir orang asing aku akan berbitjara kepada kaum ini, tetapi meskipun demikian mereka tidak akan mendengarkan sabdaKu; demikian firman Tuhan". |
TB_ITL_DRF | Dalam <1722> hukum Taurat <3551> ada tertulis <1125>: "Oleh <1722> orang-orang yang mempunyai bahasa lain <2084> dan <2532> oleh <1722> mulut <5491> orang-orang asing <2087> Aku akan berbicara <2980> kepada bangsa <2992> ini <5129>, namun <2532> demikian <3779> mereka <1522> tidak <3761> akan mendengarkan <1522> Aku <3450>, firman <3004> Tuhan <2962>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> di dalam <1722> <1722> hukum Taurat <3551> adalah tersurat <1125>: Bahwa <3754> dengan <1722> orang yang berbahasa <2084> asing dan <2532> bibir <5491> bangsa asing <2087> akan Kukatakan <2980> kepada kaum <2992> ini <5129>. Walaupun <3761> <1522> demikian <3779> <3004>, maka <2532> tiada <3761> juga <3779> mereka itu mendengar <1522> akan Daku <3450>, firman <3004> Tuhan <2962>. |
AV# | In <1722> the law <3551> it is written <1125> (5769), <3754> With <1722> [men of] other tongues <2084> and <2532> other <1722> <2087> lips <5491> will I speak <2980> (5692) unto this <5129> people <2992>; and <2532> yet for all <3779> that will they <1522> (0) not <3761> hear <1522> (5695) me <3450>, saith <3004> (5719) the Lord <2962>. |
BBE | In the law it is said, By men of other tongues and by strange lips will my words come to this people; and not even so will they give ear to me, says the Lord. |
MESSAGE | It's written in Scripture that God said, In strange tongues and from the mouths of strangers I will preach to this people, but they'll neither listen nor believe. |
NKJV | In the law it is written: "With [men of] other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me," says the Lord. |
PHILIPS | In the Law it is written: By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people: and not even thus will they hear me, saith the Lord. |
RWEBSTR | In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. |
GWV | God's word says, "Through people who speak foreign languages and through the mouths of foreigners I will speak to these people, but even then they will not listen to me, says the Lord." |
NET | It is written in the law: “By people with strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, yet not even in this way will they listen to me,”* says the Lord. |
NET | 14:21 It is written in the law: “By people with strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, yet not even in this way will they listen to me,”208 sn A quotation from Isa 28:11-12. says the Lord.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> {IN} tw <3588> {THE} nomw <3551> {LAW} gegraptai <1125> (5769) oti <3754> {IT HAS BEEN WRITTEN,} en <1722> {BY} eteroglwssoiv <2084> {OTHER TONGUES,} kai <2532> {AND} en <1722> {BY} ceilesin <5491> {LIPS} eteroiv <2087> {OTHER} lalhsw <2980> (5692) {I WILL SPEAK} tw <3588> law <2992> toutw <5129> {TO THIS PEOPLE,} kai <2532> {AND} oud <3761> {NOT EVEN} outwv <3779> {THUS} eisakousontai <1522> (5695) {WILL THEY HEAR} mou <3450> {ME,} legei <3004> (5719) {SAITH [THE]} kuriov <2962> {LORD.} |
WH | en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} eteroglwssoiv <2084> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} ceilesin <5491> {N-DPN} eterwn <2087> {A-GPM} lalhsw <2980> (5692) {V-FAI-1S} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} kai <2532> {CONJ} oud <3761> {ADV} outwv <3779> {ADV} eisakousontai <1522> (5695) {V-FDI-3P} mou <3450> {P-1GS} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} |
TR | en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} eteroglwssoiv <2084> {A-DPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} ceilesin <5491> {N-DPN} eteroiv <2087> {A-DPN} lalhsw <2980> (5692) {V-FAI-1S} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} toutw <5129> {D-DSM} kai <2532> {CONJ} oud <3761> {ADV} outwv <3779> {ADV} eisakousontai <1522> (5695) {V-FDI-3P} mou <3450> {P-1GS} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} |