TL_ITL_DRF | Karena <1063> sesungguhnya <3303> <2573>, engkau <4771> ini mengucapkan <2168> syukur dengan sepatutnya <2573>, tetapi <235> orang lain <2087> tiada <3756> terbangun <3618> imannya. |
TB | Sebab sekalipun pengucapan syukurmu itu sangat baik, tetapi orang lain tidak dibangun olehnya. |
BIS | Meskipun doa terima kasihmu kepada Tuhan itu sangat baik, namun doa itu tidak ada gunanya sama sekali bagi orang lain. |
FAYH | Memang Saudara akan mengucap syukur dengan cara yang baik sekali, tetapi hadirin yang lain tidak akan mendapat pertolongan apa-apa.
|
DRFT_WBTC | Mungkin kamu bersyukur kepada Allah dengan cara yang baik, tetapi iman orang lain tidak dikuatkan olehnya. |
TL | Karena sesungguhnya, engkau ini mengucapkan syukur dengan sepatutnya, tetapi orang lain tiada terbangun imannya. |
KSI | Jadi, sekalipun ucapan syukurmu itu baik, orang lain tidak dapat dibangun.
|
DRFT_SB | Maka bagus juga syukuranmu itu, tetapi orang lain tiada dapat diteguhkan hatinya. |
BABA | Kerna bagus juga angkau punya shukor, ttapi itu lain orang pula t'ada di-tgohkan. |
KL1863 | Karna sasoenggoehnja angkau mengoetjap soekoer dengan sapatoetnja, tetapi orang lain itoe tra-dapet goenanja. |
KL1870 | Soenggoehpon engkau mengoetjap sjoekoer dengan sapertinja, tetapi pertjaja orang lain tidak dibangoenkan olihnja. |
DRFT_LDK | Karana songgohpawn 'angkaw 'ini meng`utjap sjukur dengan sapatutnja, tetapi 'awrang lajin tijada deperbajikij. |
ENDE | Karena biarpun indah sekali doa-sjukurmu itu, namun tidak membina orang lain. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> sekalipun pengucapan syukurmu <2168> syukurmu <4771> itu sangat baik <2573>, tetapi <235> orang lain <2087> tidak <3756> dibangun <3618> olehnya. |
AV# | For <1063> thou <4771> verily <3303> givest thanks <2168> (5719) well <2573>, but <235> the other <2087> is <3618> (0) not <3756> edified <3618> (5743). |
BBE | For your giving of the blessing is certainly well done, but of no profit to the man without knowledge. |
MESSAGE | Your blessing might be beautiful, but you have very effectively cut that person out of it. |
NKJV | For you indeed give thanks well, but the other is not edified. |
PHILIPS | You may be thanking God splendidly, but it doesn't help the other man at all. |
RWEBSTR | For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. |
GWV | Your prayer of thanksgiving may be very good, but it doesn't help other people grow. |
NET | For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened. |
NET | 14:17 For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | su <4771> men <3303> gar <1063> {FOR THOU INDEED} kalwv <2573> {WELL} eucaristeiv <2168> (5719) {GIVEST THANKS,} all <235> {BUT} o <3588> {THE} eterov <2087> {OTHER} ouk <3756> oikodomeitai <3618> (5743) {IS NOT BUILT UP.} |
WH | su <4771> {P-2NS} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} kalwv <2573> {ADV} eucaristeiv <2168> (5719) {V-PAI-2S} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eterov <2087> {A-NSM} ouk <3756> {PRT-N} oikodomeitai <3618> (5743) {V-PPI-3S} |
TR | su <4771> {P-2NS} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} kalwv <2573> {ADV} eucaristeiv <2168> (5719) {V-PAI-2S} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} eterov <2087> {A-NSM} ouk <3756> {PRT-N} oikodomeitai <3618> (5743) {V-PPI-3S} |