KL1863 | Bagitoe djoega kamoe ini, sebab kamoe radjin maoe mendapet segala kasihan Roh, biar kamoe tjoba bertambah-tambah dalem membangoenken pertjajanja pakoempoelan. |
TB | Demikian pula dengan kamu: Kamu memang berusaha untuk memperoleh karunia-karunia Roh, tetapi lebih dari pada itu hendaklah kamu berusaha mempergunakannya untuk membangun Jemaat. |
BIS | Mengenai kalian sendiri, saya tahu kalian ingin sekali mendapat karunia-karunia dari Roh Allah. Tetapi yang terutama sekali, haruslah kalian berusaha untuk memakai kesanggupan yang menolong jemaat menjadi maju. |
FAYH | Karena Saudara ingin sekali mendapat karunia-karunia istimewa dari Roh Kudus, mintalah karunia yang paling baik, yang benar-benar akan berguna bagi seluruh sidang jemaat.
|
DRFT_WBTC | Demikian juga halnya dengan kamu. Kamu sangat menginginkan karunia Roh. Jadi, usahakanlah hal itu untuk membantu jemaat bertumbuh semakin kuat. |
TL | Demikianlah juga kamu, sedang kamu mengusahakan dirimu akan beroleh karunia rohani, carilah supaya kamu berkelimpahan di dalam hal meneguhkan iman sidang jemaat. |
KSI | Demikian pula kamu, memang kamu sungguh-sungguh berusaha untuk memperoleh karunia-karunia rohani, tetapi berusahalah untuk memperoleh yang terutama, yaitu yang dapat mem-bangun jemaah.
|
DRFT_SB | Maka demikian pula kamu ini pun, sedang kamu menuntut dengan rajinmu akan segala karunia yang rohani, maka dalam hal meneguhkan sidang itu coba kamu menjadi yang terutama. |
BABA | Bgitu-lah kamu ini pun, sdang kamu rajin chari sgala kurnia yang rohani, biar-lah spaya tgohkan eklisia kamu choba bertambah-tambah. |
KL1870 | Demikian pon kamoe, sedang kamoe mengoesahakan dirimoe akan berolih anoegeraha rohani, hendaklah kamoe tjoba berkalempahan dalam membangoenkan pertjaja sidang itoe. |
DRFT_LDK | Bagitu lagi kamu 'ini, sedang kamu ber`usahakan dirimu 'akan ber`awleh karunja 2 rohhanij, hendakhlah kamu tjaharij sopaja kamu berlebeh 2 an 'akan perbajikan djamaxat. |
ENDE | Demikianpun hal kamu. Kamu memang sangat asjik terhadap kurnia-kurnia Roh, tetapi hendaklah kamu dalam pada itu asjik berusaha djuga membina umat, agar kamu dilimpahi lagi. |
TB_ITL_DRF | Demikian pula <3779> dengan kamu <5210>: Kamu <1510> memang berusaha <2207> untuk memperoleh karunia-karunia Roh <4151>, tetapi lebih dari pada itu hendaklah kamu berusaha <2212> mempergunakannya untuk <2443> membangun <3619> Jemaat <1577>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <3779> juga <2532> kamu <5210>, sedang <1893> kamu mengusahakan <2207> dirimu akan beroleh karunia rohani <4151>, carilah <2212> supaya <2443> kamu berkelimpahan <4052> di dalam hal meneguhkan <3619> iman sidang jemaat <1577>. |
AV# | Even <2532> so <3779> ye <5210>, forasmuch as <1893> ye are <2075> (5748) zealous <2207> of spiritual <4151> [gifts], seek <2212> (5720) that <2443> ye may excel <4052> (5725) to <4314> the edifying <3619> of the church <1577>. {of spiritual gifts: Gr. of spirits} |
BBE | So if you are desiring the things which the Spirit gives, let your minds be turned first to the things which are for the good of the church. |
MESSAGE | It's no different with you. Since you're so eager to participate in what God is doing, why don't you concentrate on doing what helps everyone in the church? |
NKJV | Even so you, since you are zealous for spiritual [gifts, let it be] for the edification of the church [that] you seek to excel. |
PHILIPS | So, with yourselves, since you are so eager to possess spiritual gifts, concentrate your ambition upon receiving those which make for the real growth of your church. |
RWEBSTR | Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church. |
GWV | In the same way, since you're eager to have spiritual gifts, try to excel in them so that you help the church grow. |
NET | It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit,* seek to abound in order to strengthen the church. |
NET | 14:12 It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit,203 tn Grk “eager for spirits.” The plural is probably a shorthand for the Spirit’s gifts, especially in this context, tongues. seek to abound in order to strengthen the church.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE,} epei <1893> {SINCE} zhlwtai <2207> {EMULOUS} este <2075> (5748) {YE ARE} pneumatwn <4151> {OF SPIRITS,} prov <4314> {FOR} thn <3588> {THE} oikodomhn <3619> {BUILDING UP} thv <3588> {OF THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} zhteite <2212> (5720) {SEEK} ina <2443> {THAT} perisseuhte <4052> (5725) {YE MAY ABOUND.} |
WH | outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} epei <1893> {CONJ} zhlwtai <2207> {N-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} pneumatwn <4151> {N-GPN} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikodomhn <3619> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} zhteite <2212> (5720) {V-PAM-2P} ina <2443> {CONJ} perisseuhte <4052> (5725) {V-PAS-2P} |
TR | outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} epei <1893> {CONJ} zhlwtai <2207> {N-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} pneumatwn <4151> {N-GPN} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikodomhn <3619> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} zhteite <2212> (5720) {V-PAM-2P} ina <2443> {CONJ} perisseuhte <4052> (5725) {V-PAS-2P} |