KSI | Jika salah satu dari anggota tubuh merasa susah, maka semua anggota tubuh itu akan sama-sama merasa susah. Jika salah satu dari anggota tubuh dipermuliakan, maka semua anggota tubuh itu akan sama-sama bergembira.
|
TB | Karena itu jika satu anggota menderita, semua anggota turut menderita; jika satu anggota dihormati, semua anggota turut bersukacita. |
BIS | Kalau satu anggota menderita, semua anggota lainnya menderita juga; kalau satu anggota dipuji, semua anggota lainnya turut bergembira. |
FAYH | Kalau satu bagian menderita, semua bagian menderita bersama-sama, dan kalau satu bagian dimuliakan, semua bagian bergembira.
|
DRFT_WBTC | Jika satu bagian tubuh menderita, seluruh tubuh ikut menderita. Atau jika satu bagian tubuh dimuliakan, semua bagian yang lain juga akan dimuliakan. |
TL | Dan jikalau satu anggota itu merasai sakit, segala anggota itu pun sama merasai sakit; dan jikalau satu anggota dipermuliakan, segala anggota itu pun sama bersukacita. |
DRFT_SB | Dan jikalau satu anggota itu merasa susah, maka segala anggota itu sama merasa susah; atau jikalau satu anggota diberi hormat, maka segala anggota itu bersuka cita sertanya. |
BABA | Dan jikalau satu anggota mrasa susah, smoa anggota itu mrasa sama susah: atau jikalau satu anggota dapat hormat, smoa anggota itu suka-hati sama-sama dia. |
KL1863 | Maka kaloe satoe anggota merasai sakit, lantas segala anggota toeroet merasai sakit djoega; dan kaloe satoe anggota dipermoeliaken, lantas segala anggota toeroet soeka djoega adanja. |
KL1870 | Djikalau satoe anggota merasai sakit, segala anggota pon toeroet merasai sakit djoega; djikalau satoe anggota dipermoeliakan, segala anggota pon bersoeka-tjita djoega rasanja. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw sawatu 'anggawta merasa`ij sakit, maka samowa 'anggawta serta merasa`ij sakit: djikalaw sawatu 'anggawta depermulijakan, maka samowa 'anggawta serta suka tjita. |
ENDE | Dan apabila satu anggota menderita, segala anggota turut menderita, dan apabila satu anggota diberi hormat, segala anggota tubuh bergembira. |
TB_ITL_DRF | Karena itu jika <1535> satu <1520> anggota <3196> menderita <3958>, semua <3956> anggota <3196> turut menderita <4841>; jika <1535> satu anggota <3196> dihormati <1392>, semua <3956> anggota <3196> turut bersukacita <4796>. |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> jikalau <1535> satu <1520> anggota <1535> itu merasai sakit <3958> <4841>, segala anggota itu pun sama merasai sakit <4841>; dan jikalau <1535> satu <1520> anggota <3196> dipermuliakan <1392>, segala <3956> anggota <3196> itu pun sama <4841> bersukacita <4796>. |
AV# | And <2532> whether <1535> one <1520> member <3196> suffer <3958> (5719), all <3956> the members <3196> suffer with it <4841> (5719); or <1535> one <1520> member <3196> be honoured <1392> (5743), all <3956> the members <3196> rejoice with it <4796> (5719). |
BBE | And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad. |
MESSAGE | the parts we see and the parts we don't. If one part hurts, every other part is involved in the hurt, and in the healing. If one part flourishes, every other part enters into the exuberance. |
NKJV | And if one member suffers, all the members suffer with [it]; or if one member is honored, all the members rejoice with [it]. |
PHILIPS | So it happens that if one member suffers all the other members suffer with it, and if one member is honoured all the members share a common joy. |
RWEBSTR | And if one member suffer, all the members suffer with it; or if one member is honoured, all the members rejoice with it. |
GWV | If one part of the body suffers, all the other parts share its suffering. If one part is praised, all the others share in its happiness. |
NET | If one member suffers, everyone suffers with it. If a* member is honored, all rejoice with it. |
NET | 12:26 If one member suffers, everyone suffers with it. If a192 tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (Jen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 Ï latt sy), while the most important of the Alexandrian mss> omit it (Ì46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity. member is honored, all rejoice with it.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eite <1535> {IF} pascei <3958> (5719) {SUFFERS} en <1520> {ONE} melov <3196> {MEMBER,} sumpascei <4841> (5719) {SUFFERS WITH [IT]} panta <3956> {ALL} ta <3588> {THE} melh <3196> {MEMBERS;} eite <1535> {IF} doxazetai <1392> (5743) {BE GLORIFIED} en <1520> {ONE} melov <3196> {MEMBER,} sugcairei <4796> (5719) {REJOICE WITH [IT]} panta <3956> {ALL} ta <3588> {THE} melh <3196> {MEMBERS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eite <1535> {CONJ} pascei <3958> (5719) {V-PAI-3S} en <1520> {A-NSN} melov <3196> {N-NSN} sumpascei <4841> (5719) {V-PAI-3S} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} eite <1535> {CONJ} doxazetai <1392> (5743) {V-PPI-3S} melov <3196> {N-NSN} sugcairei <4796> (5719) {V-PAI-2S} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} |
TR | kai <2532> {CONJ} eite <1535> {CONJ} pascei <3958> (5719) {V-PAI-3S} en <1520> {A-NSN} melov <3196> {N-NSN} sumpascei <4841> (5719) {V-PAI-3S} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} eite <1535> {CONJ} doxazetai <1392> (5743) {V-PPI-3S} en <1520> {A-NSN} melov <3196> {N-NSN} sugcairei <4796> (5719) {V-PAI-2S} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} |