TB | Kamu tahu, bahwa pada waktu kamu masih belum mengenal Allah, kamu tanpa berpikir ditarik kepada berhala-berhala yang bisu. |
BIS | Ingatlah bahwa pada waktu kalian belum mengenal Tuhan, kalian terpengaruh untuk mengikuti berhala yang bisu. |
FAYH | Saudara tentu ingat bahwa sebelum Saudara menjadi orang Kristen, Saudara pergi dari satu berhala kepada berhala yang lain, dan tidak satu pun dari berhala-berhala itu dapat berbicara.
|
DRFT_WBTC | Kamu mengingat hidupmu sebelum kamu menjadi orang percaya. Kamu membiarkan dirimu dipengaruhi dan dipimpin kepada penyembahan berhala, yaitu yang tidak mempunyai hidup. |
TL | Maka kamu mengetahui, bahwa tatkala kamu lagi kafir, kamu sudah tertarik kepada berhala yang tiada bersuara itu, sebagaimana yang kamu sudah ditarik itu. |
KSI | Kamu sendiri tahu bahwa pada waktu kamu belum menjadi bagian dari umat Allah, kamu dipimpin untuk mengikuti berhala-berhala yang bisu sehingga kamu tersesat.
|
DRFT_SB | Maka kamu mengetahui bahwa pada masa kamu lagi orang bangsa asing, maka kamu disesatkan mengikut segala berhala yang tiada bersuara itu sebagaimana kamu telah dibawa. |
BABA | Kamu tahu juga yang waktu kamu smoa sudah jadi orang bangsa-asing, kamu sudah ikut-ikut datok yang ta'boleh chakap itu, s-bagimana kamu kna seret. |
KL1863 | Maka kamoe taoe jang doeloe kamoe orang kafir, ditarik sama brahala jang bisoe, sebagimana kamoe ditoentoen. |
KL1870 | Maka tahoelah kamoe bahwa dehoeloe kamoe orang kapir, tertarik kapada berhala jang keloe, sakedar kamoe dipimpin. |
DRFT_LDK | Kamu tahu, bahuwa kamu sudah 'ada CHalajikh, jang sudah terhalaw kapada berhala 2 jang keluw, barang kamana kamu sudah terhentar garang. |
ENDE | Kamu sendiri tahu, bagaimana semasa kamu masih penjembah dewa-dewa, kamu diseret kepada berhala tanpa berpikir. |
TB_ITL_DRF | Kamu tahu <1492>, bahwa <3754> pada <3753> waktu kamu masih belum mengenal Allah <1484>, kamu tanpa berpikir ditarik <520> kepada <4314> berhala-berhala <1497> yang bisu <880>. |
TL_ITL_DRF | Maka kamu mengetahui <1492>, bahwa <3754> tatkala <3753> kamu lagi kafir <1484>, kamu sudah tertarik kepada <4314> berhala <1497> yang tiada bersuara <880> itu, sebagaimana <5613> yang kamu sudah ditarik <520> itu. |
AV# | Ye know <1492> (5758) that <3754> ye were <2258> (5713) Gentiles <1484>, carried away <520> (5746) unto <4314> these dumb <880> idols <1497>, even as <5613> <302> ye were led <71> (5712). |
BBE | You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power. |
MESSAGE | Remember how you were when you didn't know God, led from one phony god to another, never knowing what you were doing, just doing it because everybody else did it? It's different in this life. God wants us to use our intelligence, to seek to understand as well as we can. |
NKJV | You know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, however you were led. |
PHILIPS | You have not forgotten that you are gentiles, following dumb idols just as your impulses led you. |
RWEBSTR | Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led. |
GWV | You know that when you were unbelievers, every time you were led to worship false gods you were worshiping gods who couldn't even speak. |
NET | You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led. |
NET | 12:2 You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oidate <1492> (5758) {YE KNOW} oti <3754> {THAT} eynh <1484> {GENTILES} hte <2258> (5713) {YE WERE,} prov <4314> ta <3588> {TO} eidwla <1497> ta <3588> {IDOLS} afwna <880> {DUMB} wv <5613> {AS} an <302> hgesye <71> (5712) {YE MIGHT BE LED,} apagomenoi <520> (5746) {LED AWAY.} |
WH | oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} ote <3753> {ADV} eynh <1484> {N-NPN} hte <1510> (5713) {V-IXI-2P} prov <4314> {PREP} ta <3588> {T-APN} eidwla <1497> {N-APN} ta <3588> {T-APN} afwna <880> {A-APN} wv <5613> {ADV} an <302> {PRT} hgesye <71> (5712) {V-IPI-2P} apagomenoi <520> (5746) {V-PPP-NPM} |
TR | oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} eynh <1484> {N-NPN} hte <1510> (5713) {V-IXI-2P} prov <4314> {PREP} ta <3588> {T-APN} eidwla <1497> {N-APN} ta <3588> {T-APN} afwna <880> {A-APN} wv <5613> {ADV} an <302> {PRT} hgesye <71> (5712) {V-IPI-2P} apagomenoi <520> (5746) {V-PPP-NPM} |