TB | Tetapi aku mau, supaya kamu mengetahui hal ini, yaitu Kepala dari tiap-tiap laki-laki ialah Kristus, kepala dari perempuan ialah laki-laki dan Kepala dari Kristus ialah Allah. |
BIS | Tetapi saya ingin kalian mengetahui satu hal lagi, yaitu bahwa yang menjadi kepala atas setiap orang laki-laki adalah Kristus; yang menjadi kepala atas istri adalah suami, dan yang menjadi kepala atas Kristus adalah Allah. |
FAYH | Tetapi saya ingin memperingatkan Saudara akan satu hal, yaitu bahwa istri bertanggung jawab kepada suaminya, suaminya bertanggung jawab kepada Kristus, dan Kristus bertanggung jawab kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | Tetapi aku mau, supaya kamu tahu tentang hal ini: Kepala dari setiap laki-laki adalah Kristus. Kepala dari perempuan adalah laki-laki. Dan Kepala dari Kristus adalah Allah. |
TL | Tetapi aku suka kamu mengetahui, bahwa kepala tiap-tiap laki-laki itu Kristus, dan kepala perempuan itu laki-laki, dan kepala Kristus itu Allah. |
KSI | Tetapi aku hendak memberitahukan kepadamu bahwa Al Masih adalah kepala dari setiap laki-laki, laki-laki adalah kepala perempuan, dan Allah adalah kepala Al Masih.
|
DRFT_SB | Maka aku hendak memberi tahu kepadamu bahwa kepada tiap-tiap orang laki-laki al-Maseh yang menjadi kepalanya; dan kepada al-Maseh maka Allah akan kepalanya. |
BABA | Ttapi sahya suka kamu tahu yang k-pada tiap-tiap orang dlaki, Almaseh-lah jadi kpala-nya; dan k-pada prempuan, orang dlaki-lah jadi kpala-nya; dan k-pada Almaseh, Allah jadi kpala-nya. |
KL1863 | Tetapi akoe maoe sopaja kamoe taoe, {Efe 5:23} bahoewa Kristoes itoe kapala bagi segala laki-laki, dan laki-laki itoe kapala bagi perampoean, {1Ko 3:23; 15:27; Yoh 14:28} dan Toehan Allah itoe kapala bagi Kristoes. |
KL1870 | Tetapi kahendakkoe bahwa ketahoeilah olihmoe Almasih itoe kapala tiap-tiap orang laki-laki, dan laki itoe kapala bininja dan Allah itoe kapala Almasih. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'aku kahendakij kamu meng`atahuwij, bahuwa 'Elmesehh 'ada kapala sasa`awrang laki 2: dan laki 2 'itu kapala parampuwan: dan 'Allah 'itu kapala 'Elmesehh. |
ENDE | Akan tetapi aku mau kamu insjaf, bahwa kepala tiap-tiap prija adalah Kristus, kepala wanita ialah prija dan kepala Kristus ialah Allah. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> aku mau <2309>, supaya kamu <5209> mengetahui <1492> hal ini, yaitu <3754> Kepala <2776> dari tiap-tiap <3956> laki-laki <435> ialah <1510> Kristus <5547>, kepala <2776> dari perempuan <1135> ialah laki-laki <435> dan <1161> Kepala <2776> dari Kristus <5547> ialah Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> aku suka <2309> kamu <5209> mengetahui <1492>, bahwa <3754> kepala <2776> tiap-tiap <3956> laki-laki <435> itu Kristus <5547>, dan kepala <2776> perempuan <1135> itu laki-laki <435>, dan kepala <2776> Kristus <5547> itu Allah <2316>. |
AV# | But <1161> I would have <2309> (5719) you <5209> know <1492> (5760), that <3754> the head <2776> of every <3956> man <435> is <2076> (5748) Christ <5547>; and <1161> the head <2776> of the woman <1135> [is] the man <435>; and <1161> the head <2776> of Christ <5547> [is] God <2316>. |
BBE | But it is important for you to keep this fact in mind, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. |
MESSAGE | In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God. |
NKJV | But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman [is] man, and the head of Christ [is] God. |
PHILIPS | But I want you to know that Christ is the head of every individual man, just as a man is the "head" of the woman and God is the head of Christ. |
RWEBSTR | But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God. |
GWV | However, I want you to realize that Christ has authority over every man, a husband has authority over his wife, and God has authority over Christ. |
NET | But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman,* and God is the head of Christ. |
NET | 11:3 But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman,176 tn Or “the husband is the head of his wife.” The same Greek words translated “man” and “woman” can mean, as determined by context, “husband” and “wife” respectively. Such an approach is followed by NAB, TEV, NRSV, and NLT (with some variations). and God is the head of Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | yelw <2309> (5719) de <1161> {BUT I WISH} umav <5209> {YOU} eidenai <1492> (5760) {TO KNOW,} oti <3754> {THAT} pantov <3956> {OF EVERY} androv <435> {MAN} h <3588> {THE} kefalh <2776> {HEAD} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST} estin <2076> (5748) {IS,} kefalh <2776> de <1161> {BUT HEAD} gunaikov <1135> {OF [THE] WOMEN [IS]} o <3588> {THE} anhr <435> {MAN,} kefalh <2776> de <1161> {AND HEAD} cristou <5547> o <3588> {OF CHRIST,} yeov <2316> {GOD.} |
WH | yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} oti <3754> {CONJ} pantov <3956> {A-GSM} androv <435> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} kefalh <2776> {N-NSF} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kefalh <2776> {N-NSF} de <1161> {CONJ} gunaikov <1135> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} kefalh <2776> {N-NSF} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} |
TR | yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} oti <3754> {CONJ} pantov <3956> {A-GSM} androv <435> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} kefalh <2776> {N-NSF} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kefalh <2776> {N-NSF} de <1161> {CONJ} gunaikov <1135> {N-GSF} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} kefalh <2776> {N-NSF} de <1161> {CONJ} cristou <5547> {N-GSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} |